Menü

Dies ist eine kostenlose Homepage erstellt mit hPage.com.

11.09.2016

Hei....die grosse Bibliothek hier in Minneapolis hat sogar am Sonntag geoeffnet! Ich kann also noch ein paar Bilder von hier einstellen, bevor ich mich morgen wieder auf den Weg mache. // Wow....the big library here in Minneapolis is even open on Sunday. So I can load up some pictures here, before I carry on tomorrow. 

 

 

 

 

 

Mhhhhhh......leckeres Brot mit Radieschen. Ich habe gestern einen halben Laib weggefuttert. Ist schon was, wenn ich seit ewigen Zeiten kein richtig gutes Brot mehr hatte. // mmmh.....tasty bread with radish. I ate half of it yesterday. That's something, when I haven't eaten a good bread for a long long time. 

 

 

 

 

 

 

 

Und jetzt werde ich mich wieder auf's Rad schwingen und die Stadt noch ein wenig erkunden. Viele Meilen Radwege hier. Und hunderte von Cafes, die zum draussen sitzen und ausruhen und geniessen einladen. Also mach ich dies doch einfach mal.....// And now I will place my butt on the bicycle again and take a look at the city. Lot's of miles for bikes here. And hundreds of Cafes, where you are invited to sit outside and rest and enloy. So I just do this....

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

10.09.2016

Ein weiterer schoener Tag in Minneapolis. Lange geschlafen, dann mit Kevin zum Farmes Market gleich um die Ecke, ein richtig gutes Brot gekauft, welches auch aus Deutschland haette kommen koennen, ein paar Radieschen dazu und fertig war ein Fruehstueck wie in Kindertagen. // Another beautiful day in Minneapolis. I slept long and then Kevin and I went to the farmers market just around the corner. I bought a realy nice bread, which could have been from germany, some radishes and so I had a breakfast like in my childhood. 

Danach erstmal noch ein wenig erholt von dem vielen Essen, waehrend Kevin bei Proben fuer ein neues Theaterstueck war, dann mit ihm ein wenig durch die Stadt, ein paar Biere probiert und jetzt ist Kevin arbeiten und ich werde wieder ein wenig mit dem Rad durch die Stadt. // Then I rested for a while from all this food, while Kevin was busy with the rehearse of a new play, and then we cycled through the city, tried some beers and now Kevin is off to work and I will ride through the city again. 

Gute Biere haben die hier. Und sehr viele kleinere Brauereien. Und da die Buecherei jetzt die Pforten schliesst......pfueat's eich !! // Good beer they have. And a lot of small breweries. And while the library iis closing....ciao !!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

09.09.2016

Schoen, dass es Bibliotheken gibt! Ohne selbige waere ich hier in den USA echt aufgeschmissen, wenn es darum geht, meine Website aktuell zu halten. Denn aehnlich wie oeffentliche Telefone, sind auch Internetcafes eine absolute Seltenheit hier. Jeder geht einfach mal davon aus, dass JEDER ein Smatphone oder einen Laptop oder Tablet-Computer hat. Ich bin also wieder mal sowas von aussen vor....... // So good, that there are libraries! Without them, I would be in a fix, when it comes to update my website. Because like public phones, also Internet-Cafes are rare here. They just suggest, that ANYONE has a Smartphone or a Laptop or a Tablet-Computer. So I be an outsider again......

Egal. Gestern waren Alex und ich noch etwas laenger mit den Raedern unterwegs. Zuerst zu einer Location die sich "Food-Building" nennt. Dort wird neben Kaese und Wurst auch Brot produziert. In nicht ganz so riesigem Rahmen. Und alles sehr lecker, es gab dort gestern Kostproben. Mit Live-Musik und guter Steinofen-Pizza und selbstgebrautem Bier. Und dies alles bei klasse Temperaturen und guter Stimmung. // Nevermind. Yesterday Alex and I were out with the bicycles aa bit lonter. First we went to the "Food-Building". Next to Cheese and Sausages they also bake bread there. Not in a realy big scale. Everything very tasty and we could enjoy some samples. With live music and a good woodoven-pizza and self brewed beer. And all this with great temeratures and a good mood. 

 

 

 

 

 

 

Alex und eine Freundin von ihm, die nur zwei Strassen weiter wohnt. // Alex and a friend of him. She just has her apartement 2 streets away. 

 

 

 

Von dort sind wir weiter zu einer kleinen Brauerei, die in kleinem Umfang fuer die eigene Bar braut. Wem faellt an diesem Bild hier etwas bekanntes auf? // From there we went on to a small brewerie, which is brewing in small scale for their own Pub. Is there something familiar for you? 

 

 

Ja, ganz genau. Sie brauen hier tatsaechlich diesen obergaerigen Pippi aus der Stadt mit dem Dom ;-))) // Oh yeah, they are brewing Koelsch here. This Pee-like beer from the german city with the large dome ;-)))

Wir sind dann noch weiter zu einer anderen Brauerei, die sich in Form einer Cooperative gegruendet hat. Fuer nur 200,-- US-Dollar kann jeder Teilhaber der Brauerei werden. Mit all den Vorteilen, die sowas mit sich bringt. Ab und an mal ein Freibier halt.....aber sie verkaufen auch in kleinem Umfang in den Laeden hier in Minneapolis und Umgebung. Also nicht soooo klein. // We continued to another brewerie, which set up as a co-operative. For just 200,-- US-Dollar you can become a partner. With all the benefits that are coming with that. Free beer from time to time it is.....but they are also selling in a small scale to the stores in Minneapolis and surroundings. 

Ein befreundetes Paar kam noch spaet dazu. Die beiden haben seit 4 Monaten ihr eigenes Cafe und viel zu tun. Laeuft aber sehr gut und beide konnte ich ein wenig zum staunen bringen mit meinen Kartentricks ;-) // A couple, friends of alex, joined  us later. They're owning a cafe since 4 months and are busy. But it's working out wekk and I amazed them sith my card tricks ;-)

Und jetzt werde ich mich mit dem Rad wieder auf den Weg machen, die Stadt etwas mehr zu erkunden. Auch wenn mein Allerwertester sauber weh tut von gestern. Seit langer, langer Zeit nicht mehr Rad gefahren. // And now I will continue to discover the city with the bike. Even if my butt is hurting from yesterday. It's been a long long time, since I biked the last time. 

Die Stadt hier ist wirklich toll fuer Radfahrer. Werde gleich mal am Mississippi entlang, da soll es ein paar schoene Wasserfaelle geben. // The city is really great for bicycles. I will bike along the Mississippi, there should be some beautiful waterfalls. 

Alex ist nach Wisconsin, zu seinen Eltern. Er verlegt seinen Wohnsitz naechsten Monat nach Colorado und zieht dort mit seiner Freundin zusammen. Und Kevin hat (ebenfalls zusammen) ab naechsten Monat eine neue Wohnung in St. Paul, der Zwillings-Stadt von Minneapolis. The Twin-Cities. So haben beide gut zu tun. // Alex went to Wisconsin, to his parents. He is moving to colorado next month with his girlfriend. And Kevin also has a new apartement with his girlfriend from the next month on in St. Paul, the twin-city. So both are busy. 

Hatte ich erwaehnt, dass Kevin von einer grossen Zeitung in Minneapolis zum besten Nachwuchs-Schauspieler gekuert wurde? Coole Nummer. // Did I tell you, that Kevin is voted best young actor from a bigger newspaper in Minneapolis? A big deal !!

Ich werd dann mal los. Wetter ist gut, nicht zu warm, wolkig, aber kein Regen in Planung. // I go on. The weather is good, not too warm, clouds, but no rain coming. 

Ciao 

-----------------------------------------------------------------------------------------------

08.09.2016

Gruesse aus Minneapolis. Einer richtig grossen Stadt....die aber keinen sooo grossen Eindruck macht. Die nicht erdrueckt. Statt dessen mit vielen Parks und dem Mississippi, der hindurch fliesst, einen sehr offenen Eindruck hinterlaesst. // Greetings from Minneapolis. A big city......which doesn't make such a big impression. She don't overwhelm you. Instead she has a lot of parks and the Mississippi flowing right through, it opens up the city a lot. 

Ich bin am Sonntag mit dem Bus hier angekommen und Erika hat mich abgeholt und mir eine richtig gute Rundfahrt durch die Stadt gegeben. UND ich konnte einen ersten Blick auf den Mississippi tun.... // I arrived on Sunday with the bus and Erika picked me up and gave me a real sightseeing tour through the City. AND I could take a first glimpse of the Mississippi-River....

 

 

Bei ihr daheim gab es dann nicht nur ein gutes Fruehstueck (welches ich mit einem guten, deutschen Vollkornbrot vom ALDI bereichert habe !!), sondern ich durfte auch vom selbstgebrauten Bier kosten. Ein Hobby ihres Vaters. Lecker. Diesmal hat er eines gebraut, welches einen leichten Geschmack von Rosmarin hat. War sehr gut. Und waehrend wir noch das Fruehstueck genossen haben, konnte ich auch einen Kolibri in Ruhe fotografieren. Die Familie hat ein paar Futter-Flaschen aufgehaengt und es sind einige Kolibris ums Haus rum unterwegs. // At her home she provided me a good breakfast (to which I gave a good german multi-grain whole bread from ALDI!!) and also I could taste some self brewed beer. It's a hobby of her father. Very tasty. This time he brewed some, which had a light taste of rosmary. Very lovely. And while we werde enjoying the breakfast, I could take some pictures of the Humingbirds. The family hanged some feeders around the house and some Hummingbirds were around. 

 

 

 

Anschliessend hat mich Erika dann nach Henderson gefahren. Einer kleinen, beschaulichen Stadt etwa 45 Minuten von Minneapolis. Einen guten Campingplatz haben die dort und ich hatte mir gut Verpflegung mitgenommen. Einfach ein paar Tage verschnaufen, meine mueden Fuesse, meinen Ruecken, meine Seele pflegen. Habe mir auch noch zwei Buecher gekauft, also alles gut vorbereitet. // Then Erika drove me to Henderson. A small, remote town, about 45 minutes from Minneapolis. A good campground there, and I took with me a lot of food. Just relax for a couple of days, take care of my tired feet, my back and my soul. I bought myself two books, so I was well prepared.  

Womit ich nicht gerechnet habe: Eine riesige Mueckenplage haben die auf dem Campground und eigentlich ueberall dort. Ich musste mir Mueckenspray kaufen, auch wenn ich das DEET ueberhaupt nicht mag. Aber ohne geht ueberhaupt nicht. Nie zuvor habe ich so viele Moskitos auf einem Haufen gesehen. Jeden abend, wenn ich im Zelt verschwunden bin, sind locker 20 von denen mit reingekommen, die ich dann erstmal muehselig erlegen musste. // What I didn't expect: A huge plague of moskitos at the campground and all over the place. I had to buy moskito-Repellent, even if I don't like the DEET at all. But there is no way, to survive without it. I've never seen so many moskitos in one place. Every evening, when I slipped iinto my tent, about 20 of them came with  me and I had to kill them first. 

Das zweite war, es hat die ganze Zeit ueber immer mal wieder richtig heftig gewittert und geregnet. Nicht gerade ideal. Aber mein Zelt war zumindest innen trocken. Und sie haben einen ueberdachten Bereich, wo ich mich einfach tagsueber oft aufgehalten habe und dort gegessen, gelesen, Yoga gemacht. Einfach ausgeruht. // Also, there were thunderstorms and rain nearly all the time. Not that ideal for me. But the tent was dry inside. And they had a shelter at the front of the campground, where I was mostly in the daytime and ate, read, made Yoga and just relaxed. 

 

 

 

 

 

Gestern bin ich dann per Anhalter, mit Bus und Bahn nach Minneapolis rein, um Alex und Kevin zu besuchen. Die beiden, die ich in Nepal kennengelernt habe. Ging auch recht gut, musste nicht lange warten an der Strasse. Und vom Casino "Mystik Lake" aus gibt es einen freien Shuttle-Bus zur Mall of America, die am Ende der Stadt thront. Und von dort aus geht eine Metro nach Downtown. Dann noch ein wenig zu Fuss und ich war so gegen fuenf beim Appartement der beiden. Schoen, sie wiederzusehen !! // So yesterday I went to Minneapolis by hitiching, with the Bus and the Metro, to visit Alex and Kevin. That I met in Nepal. And it wasn't to difficult, I got an easy hitch. And from the Casino "Mystic Lake" there is a free shuttle bus to the Mall of America, which sits enthroned at one end of the city. And from there a metro goes all the way to downtown. Just a little bit more by foot and around five I was at the apartement of Alex and Kevin. Nice to see them again!

Und heute vormittag, Alex muss arbeiten, waren Kevin und ich mit den Raedern unterwegs und haben Alex dann Gesellschaft bei der Mittagspause geleistet. Minneapolis ist eine klasse Stadt zum radeln !! Viele Radwege und manche Strassen kann ich als Radfahrer auch in vollem Umfang nutzen. Also nix dagegen einzuwenden, nebeneinander her zu radeln. Kein hupen, kein schnelles ueberholen von Autos. Und endlos viele Parks und ein paar richtig tolle Seen ! Und...der Mississippi-River immer dabei... // And today in the morning, Alex was working already, Kevin and I rode with the bycicles around town and met Alex for lunch-break. Minneapolis is phantastic for cycling !! A lot of cycle-lanes and streets, that can be used by cycles regularly. So you can cycle side by side. No hornes, no fast overtaking from cars. And an endless amount of parks and lovely lakes! And.....the Mississippi always in between....

 

 

 

 

 

Eine Muehle, in welcher der Mehlstaub irgendwann einmal zur Explosion gekommen ist und die nun ein Museum beherbergt. // A mill which was destroyed by an explosion of flour-dust. Now there is a museum. 

 

 

 

Als wir Alex wieder an seiner Arbeitsstelle abgeliefert haben, war dort gerade ein Kollege von ihm mit "seiner" Schlange ein wenig in der Sonne. Einer Rat-Snake. Ungefaehrlich und der Kamera nicht abgeneigt... // We walked with Alex back to his work, and a collegue of him was just sun-bathing with "his" snake. A Rat-Snake. Not poisenous and she liked the camera....

 

 

 

Das war es fuer heute. Es ist spaet, Alex wartet ! // I finish for today. It's late and Alex is waiting for me !

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

03.09.2016

Auch wenn ein paar der Bilder eher in die Kanada-Rubrik gehoeren, stelle ich sie hier ein, so bleibt es doch etwas mehr stringent. // Even if some of this pictures should be in the Canada-File, I put them in here, so it's a bit more stringent. 

So zum Beispiel die Art und Weise, wie ich in Richtung Quebec-City gekommen bin. // Like the way I came to the direction of Quebec-City. 

 

 

Und mir faellt gerade auf, dass ich unbedingt etwas gegen die Matte tun muss, die da auf meinem Kopf ihr Unwesen treibt. // And now I see, that I have to do something against the hair, that is overgrowing my beautiful head. 

 

 

Immer schoen am St.-Lorenz-Strom entlang. Herrliche Naturkulisse. // All the time along the St. Lorenz-Stream. What a landscape. 

 

 

 

Sory, der mich bis nach Montreal mitgenommen hat. Netter Kerl mit bewegendem Hintergrund. Ich konnte meine paar Brocken russisch bei ihm anbringen ;-) // Sory, who brought me to Montreal. Nice fellow with an extraordinary background. I could talk to him and use the little bit of russian, that I know.  ;-)

 

 

Und ich tue mein bestes, auch beim Hitchhiken die Ernaehrung nicht zu vernachlaessigen. Geht einfach nix ueber Obst !! // I try my best, not to neglect the nutrition, while hitchhiking. There is nothing better, than fruits !!

 

 

Die Skyline von Downtown Toronto. Gut, dass ich nicht dort haengengeblieben bin. Waere ein noch laengerer Marsch gewesen, bis ich eine gute Gelegenheit zum trampen gefunden haette. // The skyline of downtown Toronto. Good, that I got not stucked there. It would have been a way longer walk, 'til I find a good spot to hitch. 

 

 

Detroit bei Nacht. Es war schon ein wenig unangenehm. Nicht die beste Umgebung, um sich eine Nacht um die Ohren zu hauen. Auch wenn ich mir eine Ecke ausgesucht habe, die gut mit Kameras ausgestattet war, ein teures Hotel gleich an der Seite mit aufmerksamem Nachtportier etc. // Detroit at night. It was a bit unpleasant. Not the best place, to spend a night there. Even when I found a place, which was well equipped with cameras, with a fancy Hotel at one side and with an attentively night porter. 

Und es hat mich auch etwas mitgenommen, all die Menschen (meistens von dunkler Hautfarbe) in den Hauseingaengen und Kircheneingaengen liegen zu sehen. In der Kaelte (es ging ein richtig schneidender Wind). In einem der reichsten Laender der Welt. In einer Stadt, die vor Reichtum ebenfalls mehr als strotzt. Irgendwie schaeme ich mich ein wenig. Fremdschaemen fuer all die reichen Menschen, die dort nicht dafuer sorgen, dass jeder etwas abbekommt. Denn eines habe ich auch gesehen: Viele der Menschen sind KEINE Drogenabhaengigen, sondern einfach Menschen, die entweder nie eine Chance hatten, oder denen im Laufe der Automatisation einfach neben dem Job in der Autostadt Detroit auch irgendwie das Leben abhanden gekommen ist. Manager schmeissen ja gerne erstmal raus...... // And I felt a bit entrained with all the people (a lot of dark coloured skin) sleeping in the entrances of churches or houses. In the cold (it was a really cold wind). In one of the richest countries of the world. In a city, which is wealthy enough. I feel a bit ashamed. Ashamed for all the rich people there, that don't do anything, to share with the others. Because I encountered, that the people in the streets are NOT drug-addicts. Just people, who never had any chance, or in times of automation just lost their jobs and with them also lost their lives. Manager just love to fire people.....

 

 

 

 

Und die Bauarbeiter, die tief in der Nacht noch die Fahrbahn wieder befahrbar machen. Es hatte wirklich etwas von einem Balett oder einem Buehnenstueck. // And the construction workers, who fixed the road in the middle of the night. It was a bit like a ballet or a play. 

 

 

 

 

 

Protzige Bauten...... // Pretentious buildings....

 

 

 

 

Und noch ein bisschen Chicago, wo heute abend um 20:30 mein Bus nach Minneapolis abfahren wird. Da kann ich dann hoffentlich wieder etwas Schlaf finden, nachdem ich die letzte Nacht auch nur ein ganz klein wenig geschlafen habe. Bis mich eine aeltere dunkelhaeutige Frau geweckt hat. Ich lag in einer Ecke, den Rucksack fest umklammert und sie meinte, mir seien 5 Dollar aus der Tasche gefallen, ich solle aufpassen, dies ist keine gute Gegend. Und drueckte mir die Geldnote in die Hand. Sie hat gelogen.....ich hatte keine 5 Doller in der Tasche. Vielen Dank !!!!!!!!!!! // And another bit of Chicago, where my bus will leave at 8:30 p.m. to Minneapolis. Where I will hopefully find some sleep, while sleeping just a bit the last night. Until an older black lady just woke me up. I had been lying in a corner, clenched a bit to my backpack, and she told me, that 5 Dollar just fell out of my pocket. And I better should take care of my money, because this is not a good place to be. And handed the bill to me. She was a liar......I never had a 5 Dollar bill in my pocket at that time. Thank you so much !!!!!!!!!!!!!!!!

 

 

So......zwischenzeitlich war ich ein wenig im Staedtle unterwegs. Die Gegend am Michigan-See ist richtig schoen gestaltet. Mit grossem Brunnen und zwei kleinen Parks und dann der riesige See mit vielen Seegelbooten und Motorbooten und sogar ein paar kleinere Cruisingschiffe sind da unterwegs. // So.....meanwhile I walked a bit through Chicago. The area along the lake Michigan is nicely built. With a big fountain and two smaller parks and the mithgy lake with a lot of sailing-boats and motor-boats and even some small cruisers. 

Leider klappt das an diesem Computer nicht mit den Bildern. Keine Ahnung, warum. WErde aber gleich nochmal um eine Stunde verlaengern lassen, dann bekomme ich ziemlich sicher einen anderen Computer, an dem ich hoffentlich auch die passenden Bilder zu dem, was ich hier gerade so schreibe, hochladen kann. // Unfortunately I cannot upload pictures at this computer here. Don't know why. But I will extend my stay here for another hour, and hopefully I will become enother computer then. At which I hopefully can upload the matching pictures to my stories. 

Gestern abend habe ich mich noch ziemlich lange mit Matt unterhalten. Einem jungen Burschen aus Pennsylvania, der mit seiner Huendin auch schon eine ganze Weile in den USA unterwegs ist. Und anstatt per Anhalter zu fahren, lieber Zuege "reitet", also auf fahrende Zuege aufspringt und sich so durch die ganze USA kutschieren laesst. Sehr interessantes Thema. Es gibt sogar eine "Bibel" fuer die Leute, die sich als blinde Passagiere von Zuegen "mitnehmen" lassen. // Yesterday in the evening I talked a lot with Matt. A young fellow from Pennsylvania, who is with his dog for a long time cruising thrlugh the states. He is riding traines instead of hitching. He jumps on moving freight-trains and let himself carry throughout the USA. An interesting topic. There is even a "Bible" for people, who ride traines. 

Nicht ganz meine Sache, muss ich gestehen, dafuer bin ich dann doch zu sehr schisser. Wenn da was schiefgeht, dann bin ich im guenstigsten Fall gleich tot, im unguenstigsten Fall fehlen mir ein paar Gliedmassen. Och noe...... // Not my business, I have to declare. For this, I'm a bit to scared. When somthing's going wrong, than in the best case, I'm dead immediately, in the worst case I'm missing some limbs. Aaaahhhh, no thanks......

Was er aber noch interessantes zu sagen hatte......verschweige ich jetzt hier lieber. Aber es gibt ein paar interessante Moeglichkeiten, um an ein wenig Geld zu kommen. Legal. Mal sehen. // But MAtt hat one interesting point.......which I will not tell you here. But there are some interesting possibilities, to make some money. Legaly. Let's see. 

Vorhin am See habe ich mich noch ein wenig mit einem Mann aus China unterhalten. Er ist das erste Mal am reisen und gleich fuer 3 Monate hier in den USA unterwegs. War vorher fuer 4 Jahre auf einem Containerschiff in der Welt unterwegs und ist nun seit 5 Jahren als Ingenieur fuer LKW-Motoren am arbeiten. Ich glaube, es ist der erste Chinese, auf meiner Reise, mit dem ich wirklich in Kontakt gekommen bin. // At the lake I talked a while with a guy from China. He is travelling for the first time and already for 3 month here in the US. He was working for 4 years on a Freightship all around the world. And now he is an engineer for Truck-motors. I think, he was the first chinese, I really talked to, while travelling. 

Na geht doch....anderer Computer und schon lassen sich auch Bilder hochladen. // See.....another Computer and it works out with the pictures. 

 

 

 

 

 

 

Heute ist aber auch einfach nur ein richtig schoener Tag. Wie die ganze letzte Zeit schon. Nur in Toronto hat es einmal ganz kurz aber heftig geregnet. Ansonsten immer Wetter vom feinsten. // Today is just a beautiful day. Like all days in the last week. Just in Toronto it rained a bit for a short period. Otherwise just good weather. 

 

 

Kann ich gut verstehen, dass vor dieser Kulisse auch gerne Hochzeitsbilder gemacht werden! // I can understand, that they make some wedding pictures here!

 

 

 

 

 

Ja, diese Seite der grossen Stadt Chicago hat schon was. Und wenn sich dann neben dir auch noch vier junge Maedels hinsetzen und anfangen in oesterreichischem Akzent zu plaudern, dann ist der Tag so gut wie perfekt.

Joooh. Und nun werde ich mich gleich auf den Weg machen und mir noch etwas zu essen besorgen. Habe bislang heute nur zwei Muffins, einen Donut und einmal einen grossen Pott Muesli mit Obst gefuttert. Ich hab noch Nudeln in meinem Futterbeutel. Mal sehen, was ich dazu noch einkaufen kann. Habe noch 4 US-Dollar in der Hosentasche........

Bis dann. Melde mich aus Minneapolis.

 

------------------------------------------------------------------------------

02.09.2016

Womit habe ich dies denn nun wieder verdient? Da bin ich noch keine 5 Minuten in Chicago mit dem Megabus....und schon hat mir jemand im Gedraenge bei der Gepaeckausgabe meine huebsche Brieftasche aus Nepal aus meiner Jackentasche entwendet. Tolle Wurst. Waren nur 4 US-Dollar und 5 kanadische Dollar drinnen, aber halt auch mein Ausweis, mein Fuehrerschein und einige Visitenkarten und E-Mail-Adressen von Menschen, die ich auf dem Trail getroffen habe. Und alle Daten hatte ich noch nicht in mein Telefon uebernommen. Sehr aergerlich und ueberfluessig, fuer nicht mal 10 Euronen !!!  // What have I done, to deserve this? I'm not even 5 minutes in Chicago with the Megabus.....and already someone stole my nice wallet from Nepal, while I was waiting in the crowd fior my backpack. How NICE. There were just 4 US-Dollar and 5 Canadian-Dollar, but also my german ID and my driving license and some Business-cards and mail-adresses from people, that I met on the AT. And I haven't transferred all of them to my cellphone. That's so annoying and unnecessary, for not even 10 Euros !!!

Chicago....Hauptstadt der Gangster in den USA. Jetzt Weiss ICH auf jeden Fall schon mal, warum. Und....ich muss hier noch eine ganze Nacht unter den Woelfen ueberleben. Mein Bus weiter nach Minneapolis geht erst morgen Abend um kurz nach acht Uhr. Wie mache ich dies nur?? Geld fuer ein Hostel ist nicht, kostet schlappe 65 Euronen in einem 8-Mann-Schlafsaal. // Chicago.....Capital City of Crime in the US. Now I know, why. And.....I have to survive a whole night in this wolf-pit. My bus to Minneapolis leaves tomorrow evening at 8:30 p.m. How will I survive? A hostel is 65 Euros a night in a 8-person-dorm. 

Bleibt wieder nur, wie gestern schon in Detroit, dass ich es mir an einer belebten Ecke mit einem grossen Hotel auf einer Bank bequem mache und wieder morgen im Bus schlafe. Hat letzte Nacht eigentlich ganz gut funktioniert. War sogar ein wenig wie einer Theaterauffuehrung. Was so alles in einer Nacht an einer Kreuzung in Detroit so alles vor sich geht. Nicht schlecht. Erst einer handvoll Arbeiter bis kurz vor Mitternacht dabei zugeschaut, wie sie ein Loch in die Strasse gebuddelt und anschliessend abgedeckt haben. Und der Hammer waren die beiden, die derweil den Verkehr geregelt haben. Eine echte Lachnummer. Haette eigentlich mal ein Video machen sollen. // There is just one way, like yesterday in Detroit. To find a place with a lot of crowd, a bank to sit on, and sleep tomorrow in the bus. It worked out last night. To be honest, it was a bit like a play in a theatre. You don't believe, what happens in the night at an intersection in Detroit. Not to bad. At first I enjoiyed a handful of construction workers, that digged a hole in the street and then secured it with a big metalplate. And the best of them were the two, that regulated the traffic meanwhile. What a funny thing. I should have made a video of them. 

Und die jungen Burschen vom Hotel, die die Autos in Empfang genommen haben von den Gaesten und in die Parkgarage gefahren haben. Auch ein echter Tanz. Und natuerlich all  die Menschen, die so kommen und gehen. Manche vermutlich im wahrsten Sinne des Wortes, denn ein paar der jungen Maedels, die da ins Hotel rein sind, sahen nicht wie Gaeste aus.....oder sagaen wir mal, wie Gaeste auf Zeit ;-)) // And the young dudes from the Hotel, that received the cars from the guests and drove them to the garage. Just like a dance. And of course all the people that come and go. Some of them literaly, because some of the young girls, who walked into the hotel didn't look like guests.....or let's say, they looked more like guests for some hours ;-)

Na ja.......ich habe noch ein wenig Zeit, vielleicht google ich mal nach einer kostenlosen Uebernachtungsmoeglichkeit. Heilsarmee oder so, die haben doch manchmal so Moeglichkeiten. // So....I got some more time. Maybe I google for a shelter for free. Salvation Army or so, they have sometimes places to stay. 

Egal.....Uebermorgen bin ich in Minneapolis und hoffentlich wird es dann erstmal endlich ruhiger. Dann geht es weiter nach Edmonton und ich werde gut darauf achten, nicht mehr in einer Grosstadt zu stranden. // Anyway.....in two days I'm in Minneapolis and then it will become a bit more calm. And then I go on to Edmonton and I will take care, that I will not get stuck in a big city again, while hitching. 

Vielleicht kann ich ja auch mein Zelt auf dem Dach eines Wolkenkratzers aufschlagen, wenn ich einen der Sicherheitsleute ueberrede, dass ich keine Gefahr darstelle..... // Maybe I can pitch my tent on the roof of one of these skyscrapers here. When I can persuade one of the guards, that I'm not dangerous at all.....

Ach....ich werde ueberleben. // Aaah.....I will survive !! 

Bis dann. // CU

Nach oben

Dies ist eine kostenlose Homepage erstellt mit hPage.com.