Menü

Dies ist eine kostenlose Homepage erstellt mit hPage.com.

 

01.04.2017

Kein Aprilscherz: Ich habe (schon vorletzte Woche....) hier einen Wolf gesehen. Nur fuer ein paar Sekunden, er ist ueber den noch zugefrorenen Teich hier auf dem Grundstueck gelaufen. Das witzige dabei: Ich bin kurz danach mit Lina spazieren gegangen und an der Stelle, wo der Wolf wohl auf das Grundstueck gelaufen ist, hat sie kurz gewittert, dann einmal erschreckt gebellt und sich mit einem Satz an mein Bein gedrueckt. Ich glaube, am liebsten waere sie mir auf die Arme gesprungen, so viel Angst hatte die kleine. Dabei war der Wolf doch schon ein wenig laenger weg. // No First-of-April-Joke: I've seen (must be about two weeks ago....) a wolf here. Just for a couple of seconds, he walked over the frozen pond on the property here. The funny part: I went for a walk with Lina afterwards and at the point, where the wolf entered the property, she smelled him, gave one scared bark and then made a fast jump to my leg. If possible, she would have jumped into my arms, so scared was that little baby. Even if the wolf was gone for a while.

Und vorletzte Nacht war ein Rudel Koyoten unterwegs. Die haben vielleicht einen Laerm gemacht. Immer wieder ein schauderlicher Radau, wenn so ein Rudel seinen Spass am heulen hat. // Two nights ago a bunch of coyotes were around. They made some noise. Always a horrible hullaballoo, when such a pack finds it's fun in howling.

Der Schnee schmilzt nun schoen langsam weg. Es regnet dafuer ziemlich ausgiebig. Also beschaeftige ich mich mit dem "Innenausbau" des Huehnerstalls. Zehn Nistboxen habe ich gebastelt und zwei ordentliche Sitzstangen fuer die Tiere angebracht. Und das gebrochene Fenster repariert und vier neue Scheiben eingesetzt. Das "Chicken-Hilton" wird immer wohnlicher ;-) // The snow is melting now. Therefore it rains a lot. So I make myself busy with the interior finish of the chicken-house.Ten nest boxes I made and installed two proper posts for them to sit on. Repaired the broken window frame and installed 4 new glases. The "Chicken-Hilton becomes more and more cozy ;-)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

26.03.2017

Der Winter ist noch nicht ganz vorbei und schon ist der erste Waldarbeiter von einem Grizzly attackiert worden. Sind hungrig, die pelzigen Tierchen, nach dem langen Winterschlaf. Aber normalerweise trotzdem nicht auf Menschen als Nahrungsquelle fixiert. Na....ich hoffe, dem kleinen Schwarzbaerbaby geht es gut. // Winter isn't over yet and the first forest-worker was mauled by a Grizzly. They are hungry, those furry animals, after the long hibernation. But normaly humans are not their prey item. Ah....I hope, the little blackbear-cub is doing fine.

Von hier aus auch nochmal einen herzlichen Glueckwunsch an meine Mutter zu ihrem 90. Geburtstag! // Also from here again congratulations to my mothers 90. birthday!

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

18.03.2017

Hab ich ganz vergessen.....ich hatte schon die ersten zwei Mueckenstiche der Saison! // Missed to tell you.....I already had the first two moskito-bites this season!

 

Und heute vor einem Jahr bin ich in Georgia losgelaufen, um nach Maine zu kommen.... // And today a year ago I started hiking in Georgia, to get to Maine....

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

14.03.2017

So. Ich bin endlich einmal wieder in Prince George. Lina brauchte ihre dritten Impfungen und da bin ich mit reingefahren, damit ich mal wieder Bilder und Videos hochladen und dann auch in meinem Webspace speichern kann. Ging ganz gut mit Lina. Sie hat sich richtig gut benommen in der Tierarztpraxis. Klar war sie neugierig und waere gerne mit allen anderen Hunden, die da so reingekommen sind, in engeren Kontakt gegangen. Aber sie war auch nicht sauer, als ich sie habe sitzen lassen und hat nur sehr aufmerksam geschaut. Geht doch. Wenn sie jetzt noch sofort kommen wuerde, wenn ich sie rufe und ich es ihr noch abgewoehnen kann, mir immer in die Waden zu zwicken, wenn sie hinter mir geht, dann waere es schon richtig gut. Ich habe mir mal den Spass gemacht beim Bergwandern und habe ihr immer sanft gegen den Hintern getreten, wenn sie vor mir gelaufen ist. Mochte sie auch nicht wirklich...vielleicht hat sie ja etwas kapiert ;-) // So. Here I am one more time in Prince George. Lina had to get her third round of shots and so I came in too, so that I can upload Pictures and Videos and save them also in the cloud. It went good with Lina. She was a good girl at the vet. Sure, she was absolutely curious and would have connected more with all the dogs that came in. But she wasn't much upset, when I made her sit and just looked around very attentive. It's working. When she would come, when I call her and I could made her stop nibbling at my calves, when she is walking behind be, then it would be very good. Just for fun I kicked her softly in the butt, when she was walking in front of me up the mountain. She didn't like it to much.....so maybe she is learning ;-)

 

Ich habe euch von dem supergenialen Sonnenuntergang berichtet. An dem Tag, an dem der Schnee mal so richtig zugeschlagen hatte und ich den ganzen Tag am schaufeln war. Hier kommt das dazugehoerige Video. // I told you about the awesome sunset. At the day, when it snowed the whole time and I had to shovel all day long. Here is the video.

 

 

 

Das schoene daran, dass es immer wieder schneit, ist die Tatsache, dass ich bei jedem Spaziergang mit Lina wieder neue Tierspuren entdecken kann. Und da sind manchmal schon recht kuriose dabei. Bislang habe ich mir noch nicht die Muehe gemacht, sie alle im Buch von Gundy nachzuschauen. Sollte ich wohl mal machen. Hier mal ein paar Exemplare. // The good thing, that is always snowing, is that always when I go for a walk with Lina there are new animal tracksto explore. And sometimes very strange ones. I never looked them up in the book from Gundy. Should do this. Here some examples.

 

 

 

 

 

Gut...das war ein Vogel....aber welcher ??? // Good....this was a bird....but which one ???

 

 

Und die Krallen hier waren sehr klein....ich tippe mal auf Wiesel. // This claws here were very tiny. I suspect weasel.

 

Aber was bitte ist dies hier ?? Schlangen sind doch im Winter gar keine unterwegs.....jedenfalls nicht bei heftigen Minusgraden.... // But what is this ?? Snakes are not around in the winter.....not when it's heavily beyond zero.....

 

 

Das hier war wohl definitiv ein Otter. // This here was surely an otter.

 

 

Lina hat auch diesbezueglich noch viel zu lernen. Bislang kennt sie nur den Marder (habe ihr einen von den toten Mardern mal zum schnuppern hingehalten und dann gleich heftigst gefaucht, wie es auch die Marder tun, damit sie gleich weiss, wer ihr Feind ist), das Eichhoernchen (das nicht mit ihr spielen will...)  und ein paar Voegel. Ach ja...und die Elche, die mal bei uns in der Einfahrt gestanden sind (da hat sie sich an Gundys Bein gepresst und hatte Schiss ohne Ende...was ich verstehen kann). // Lina has to learn much more in this subject. Until now she only knows the marten (I let her sniff on one of the dead ones and hissed like hell, so that she already knows, that this is her enemy), the squirrel (who don't want to play with her....) and a couple of birds. Oh yeah....and the moose, who were in the driveway that one day (and she pressed on Gundys leg and was deeply afraid....I can understand that).

 

 

Aber sonst ist die kleine schon echt ein Spass. Wenn wir zusammen den Berg rauflaufen, dann sieht es meistens so aus, dass ich bergauf vor ihr laufen muss (und sie mir von hinten in die Waden stupst oder beisst), waehrend es ihr beim bergab gehen dann nicht schnell genug gehen kann und sie mit einem solchen Tempo den Berg runterschiesst, dass sich manchmal die Hinterbeine neben den Ohren wiederfinden. // But otherwise she is just a lot of fun. When we hike up the mountan, the way up I have to walk in front (and she nudges or bite me from behind), while the way down it's just not fast enough for her and she is running down so fast, that the hind legs are sometimes next to her ears.

 

 

 

 

 

Ansonsten ist es mit den Tieren sehr ruhig. Es sind ein paar Woelfe hier unterwegs, aber ich habe noch nicht einen gesehen. Einen Specht konnte ich filmen (und einer zerlegt auch gerade einen Teil des Hauses auf der Suche nach Larven). // Otherwise it's quiet with the animals. Some wolves are around, but I haven't seen one yet. I could film a woodpecker (and one of them is destroying the house, searching for larvae).

 

 

Einmal war ich noch zusammen mit Sophie zusammen mit den Schneeschuhen ein Stueck den Berg hinaufgelatscht. Die letzten Male aber war ich immer ohne Schneeschuhe unterwegs und bin so bis vielleicht 200 Hoehenmeter unter dem Gipfel gekommen, dann war der Schnee einfach zu tief. // One time Sophie and I hiked the mountain a bit with the snowshoes. The last times I hiked without snowshoes and came about 200 meters under the summit, then the snow was just too deep.

 

 

Ach ja....einen Dipper habe ich noch gesehen. Die Voegel haben doch echt einen an der Meise !!! Das Wasser hat knapp ueber Null und der badet da drinnen, als waere es die Karibik. // Oh yeah....I witnessed a dipper. Those birds are just crazy !!! The water is just above zero and he is taking a bath, as if it was in the caribbean.

 

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Wasseramseln

 

 

 

 

 

 

 

 

Letzten Dienstag hatte ich dann in Longworth etwas Probleme mit der Heizung. Oder besser mit dem Schornstein. Oben am Schornstein ist ein Gitter, welches die Voegel und Nagetiere davon abhalten soll, Sachen in den Schornstein zu schmeissen oder selbst reinzukriechen (bei Wayne ist mal ein Marder durch den Schornstein und den Ofen ins Haus gelangt....und auch auf dem selben Weg dann wieder raus). Und dieses Gitter war komplett zugerusst, so dass der Schornstein nicht mehr gezogen hat. Was zur Folge hatte, dass sich im Keller Rauch gesammelt hat und der Rauchmelder losging. Und die Bude irgendwann komplett voller Rauch war. Ich habe alle Fenster und Tueren aufgerissen (bei minus 10 Grad...egal) und habe mir draussen die Zeit mit Lina vertrieben. Zum Glueck war es sonnig.... // Last tuesday I had some problems with the heating system in Longworth. Originally it was a problem of the chimney. On top of the chimney there is a grid, so that the birds or rodents don't throw stuff in the chimney or even climb inside (at Waynes place a marten made it through the chimney and the oven inside the house and then again the same route out). And this grid was completely full of soot, so that the chimney wasn't working any more. So the smoke gathered in the basement and the smoke detector went off. And the whole house was full of oily smoke after a while. I opened all the windows and doors (at minus 10 celsius...so what) and spend some time with Lina outdoors. Fortunately it was a sunny day....

 

 

Am naechsten Tag kam dann Gundy wieder aus Prince George und ihre Freundin Donna ist dann auf's Dach geklettert (nachdem ich eine Leiter da raufgehievt und befestigt habe) und hat das Gitter sauber gemacht. Mit meiner Hoehenangst haetten mich da keine zehn Pferde mehr raufbekommen....das Dach war voller Schnee, Leiter hin oder her ! // Next day Gundy came back from Prince George and her friend Donna went up the roof (after I fixed a ladder there) and cleaned the grid. With my acrophobia even 10 horses wouldn't have brought me there.....the roof was full of snow, there helps no ladder !!

 

Tja....das ist so ziemlich alles im Moment. Am Wochenende hat es nochmal sauber Schnee runtergelassen und dann am Sonntag abend hat es angefangen leicht zu regnen und seitdem taut es hier sauber. Aber das war bestimmt noch nicht alles vom Winter. Da kommt nochmal was. Noch ein paar Tonnen Schnee zu raeumen, da bin ich mir sehr sicher. Aber das ist auch ganz gut so, da kann ich noch ein paar Muskeln auf meine Arme trainieren, damit ich dann beim paddeln auch ein wenig Kraft habe. // So...that was it for the moment. Last weekend it snowed a lot and then on sunday evening it started raining and since then it's all melting again. But that wasn't the last snow fot the Winter. More coming, I'm sure. Still a couple of tons to shovel. But that's o.k., so I can do some workout for my arms, so that I got some strength while paddling.

 

Das war es fuer den Moment.  // That was it for now.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

28.02.2017

Es passiert im Moment nicht wirklich viel. Und meine lust auf Prince George haelt sich in Grenzen. Von daher uebersetze ich ein wenig. Den Appalachian Trail habe ich jetzt fast fertig. Heute abend gibt Jerry einen Diavortrag ueber den Bryce Canyon in Utah. Den werde ich mir nicht entgehen lassen. Wayne und Carla waren hier zum Mittagessen. Und anschliessend haben wir noch geherzelt. Fiona ist in der Stadt mit Sophie, also haben wir die Zeit genutzt und mal etwas gespielt, was mit Fiona nicht funktioniert.  // There is not much going on at the moment. And my desire to drive to Prince George has it's limits. So I'm translating a bit. The AT is mostly done. This evening Jerry is doing a slideshow of the Bryce Canyon in Utah. Something, I will not miss at all. Wayne and Carla were here for lunch. Afterwards we played some  hearts. Fiona is in town with Sophie, so we used the time and played something, that is not possible with Fiona.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

19.02.2017

Gut was passiert in den letzten Tagen und Wochen. Gutes und auch schlechtes. Das Gundys Schwester Karla einen weiteren Finger amputieren lassen musste und Wayne (nach ziemlich langer Zeit mit Schmerzen, welche von seinem Hausarzt ganz locker ignoriert und mit "Altersbeschwerden" abgetan wurden) mit Prostatakrebs und Knochenmetastasen nunmehr mit Bestrahlung und Hormontherapie therapiert wird zaehlt wohl mal ganz klar zu den schlechten Dingen. Und dass die Waschmaschine kaputt gegangen ist und Gundy gestern, als sie ein Zweisitzer-Sofa gebraucht gekauft hat, die Heckscheibe ihres Autos zerstoert hat, lasse ich auch nicht als gut durchgehen. Kann passieren, ist aber aergerlich. Auch dass ihr Auto mehr und mehr Alterserscheinungen zeigt (3 kaputte Reifen in 2 Monaten und noch 2 x wegen anderer Dinge in der Reparatur) ist nicht nett. Gundy hatte sich auch schon vor geraumer Zeit einen Zeh gebrochen (nein, ich hatte nichts damit zu tun !!!). Also schon eine ganze Menge an negativem, dass sich da angesammelt hat. // A lot happened in the last days and weeks. Good news and bad news. That Gundys sister Karla had another finger amputated and Wayne (after a long time with pain, that was properly ignored by his doctor and just called "aging-problems) has prostate-cancer and bone metastases and becomes radiation and hormonetherapie now, I call that bad news. And that the washing-machine broke down and Gundy wrecked the rear window of her car, while transporting a used two-seat couch is anything else than good news. It can happen, but it's annoying. Also, that her car shows more and more it's age (3 wrecked tires in 2 month and another 2 times in repair for different things) is not too nice. Gundy broke one toe some time ago (no, it wasn't me this time !!!). So, a lot of negative things, that pile up.

Aber es gibt halt auch durchaus etwas positives zu berichten. Linas Fuss ist wieder ganz o.k., sie springt froehlich durch die Gegend und ignoriert so ziemlich alle versuche meinerseits, ihr etwas Erziehung angedeihen zu lassen. Wobei ich auch selbst nicht weiss, was ausgerechnet mich dazu praedestinieren soll, einen Hund zu erziehen. Ich hatte bislang weder einen Hund (noch habe ich das verlangen, einmal einen zu haben),  noch sonst ein Tier, welches ich haette erziehen sollen (versuch mal jemand, Katzen wirklich zu erziehen. Ich war immer froh, dass sie wenigstens nur ins Katzenklo gekackt und gepinkelt haben.....). Auch nenne ich keine Kinder mein eigen und bin wohl eher dafuer bekannt, Kinder zu verziehen, denn sie zu erziehen. Bitte nicht falsch verstehen: Ich liebe Hunde und Tiere an sich und ich liebe auch Kinder.....aber ich bin nicht wirklich sehr gut darin, diese zu "erziehen". Wenn es um "Guter Bulle, boeser Bulle" geht, dann waere ich IMMER der gute Bulle.....// But there is also something positiv to say. Linas foot is o.k. again, she is bouncing around and is ignoring just any attempt, to train and educate her. In which I don't know at all, what should predestine exactly me, to educate and train a dog. I haven't had a dog (and I will not have at all), nor any other animal, that I had to train (try to really train cats. I was glad, that they just peed and pooped in the litter box....). Also I got no kids and mostly I'm famous, to spoil children, than to educate them properly. Don't get me wrong: I love dogs and animals at all and I love kids to....but I'm just not good in the "upbringing". When it comes to "good cop, bad cop" I will ALWAYS be the good cop.....

Sophie und ich waren ein paarmal mit den Schneeschuhen unterwegs am Lookout Mountain. Sophie moechte unbedingt bis ganz nach oben. Hat aber noch nicht wirklich viel Kondition. Und ich bin mir nicht ganz klar ueber ihre Bergerfahrung. Wir gehen immer ein kleines Stueck weiter, haben heute etwas mehr als ein viertel der Strecke gemacht. Mal sehen was geht. // Sophie and I made some snowshoe-tours at Lookout Mountain. Sophie will make it all the way to the top. But she don't have to much fitness until now. And I'm not sure about her experience in the mountains. We are making each time a bit more way, today we made a bit more than a quart of the whole thing. Let's see what we can do.

Fiona hat grossen gefallen an "Big Bang Theory" gefunden. Das einzige, was ich hier im Fernsehen anschaue. Ausser ab und an mal die Nachrichten (moechte doch wissen, was Donald Trump immer so anstellt....). // Fiona has fallen for "Big Bang Theory". The only thing, I watch in TV. And sometimes the news (wanna update, what Donald Trump is up to....).

Ansonsten mache ich mich langsam daran, mir zu ueberlegen, wie ich es am besten anstellen kann, den Yukon-River mit einem Kajak zu befahren. Ich bin fuer jeden Hinweis dazu dankbar. Habe schon einige Informationen gesammelt und (dank meinem Freund Hausel) auch schon einen Routenplan von Marsh Lake bis Dawson City. Ich bin noch nie auf einem Fluss gepaddelt. Bislang nur auf der Mecklenburgischen Seenplatte und einmal auf der Werra (da aber auch nur kurz, noch nie wirklich richtig ambitioniert mit dem Kajak unterwegs gewesen). Von daher bin ich wirklich fuer jeden Tipp dankbar und sollte sich jemand mit Erfahrung dazu berufen fuehlen, mich den Yukon den ganzen Weg bis zur Beringsee hinauf zu "fuehren".....gerne !!! // Apart from that, I start thinking, how I can manage it, to kajak the Yukon-River. And I'm thankful for all advise that I can get. Have gathered some information about it and (thanks to my friend Hausel) have already maps and information from Marsh Lake to Dawson City. I never kajaked on a river. Until now just a bit on the Mecklenburgische Seenplatte and one time on the river Werra (but just short, not one time with real ambitions). So...I'm really thankful for all information I can get and if somebody with some experience is interested in guiding me down the Yukon-River all the way up to the Beringsea....here I am !!!

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

11.02.2017

Was ich vergass zu erwaehnen: Als es aufgehoert hatte zu schneien, gab es noch einen der schoensten Sonnenuntergaenge, die ich seit langem gesehen habe. Video folgt. // What I forgot to tell you: When it stopped snowing, there was one of the most beautiful sunsets, that I've seen in a long time. Video follows.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

10.02.2017

Interessantes Spiel heute. Schnee gegen Uncle Bob. Es hat in der Nacht gute 15 Zentimeter runtergelassen und seitdem ohne unterlass weitergeschneit. Ich habe um kurz nach 10 morgens angefangen zu raeumen. Zu diesem Zeitpunkt stand es eindeutig 3-0 fuer Schnee. Ich konnte mich bald auf 3-1 rankaempfen, aber Schnee hat den alten Abstand gleich wieder hergestellt. Irgendwann waren wir bei 5-3 und als ich auf 5-4 verkuerzen konnte, hatte ich fuer Minuten die Hoffnung, ich koennte mich in die Verlaengerung retten. Die Hoffnungen wurden kurzzeitig zunichte gemacht, als das Schneetreiben an Geschwindigkeit und Dichte zulegen konnte. Aber nachdem es dann um kurz nach 17 Uhr endlich aufgehoert hat, war soweit alles freigeraeumt, dass Sophie und Fiona mit dem Auto auf den Hof fahren konnten. Was die Nacht kommt, juckt mich nicht, ich habe ein ganzes Wochenende Zeit, die weisse Pracht zu beseitigen. Und der Wetterbericht sagt, es soll waermer werden (heute war es immer um Minus 10 bis -12 Grad Celsius). Es hat insgesamt lockere 40 Zentimeter am Stueck geschneit. So viel wie nie, seit ich hier bin. Und ich habe von kurz nach zehn in der frueh bis kurz nach fuenf abends kontinuierlich die Schneeschaufel bedient. Mit 30 Minuten Mittagspause. Ich bin fix und alle und gehe jetzt ins Bett ! Gute Nacht. // An interesting game today. Snow vs Uncle Bob. It snowed a good 15 centimeter in the night and didn't stop at all since then. I started shovelling at short past 10 a.m. At this time it was 3 - 0 for the snow. I fought to a 3 - 1, but snow made it to the old distance. At some stage we were at 5 -3 and when I made it to 5 - 4, I thought for a while, that I could make it into overtime. The hopes were smashed, when the snow drifts came with more speed and intensity. But when it stopped at 5 something p.m., all was cleared out so much, that Sophie and Fiona could made it in with the car. It doesn't matter to me, what will come in the night now, because I have a whole weekend, to deal with it. And the weatherforecast says, that it will become warmer (today it was always around -10 to -12 degrees celsius). It snowed a good 40 centimeters in one stretch. Never had that much in one row, since I'm here. And I was operating the snow shovel from a bit past 10 a.m. to a bit after 5 p.m. continously. With a 30 minute lunch-break. I'm done for today and go to bed now. Have a good night.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

01.02.2017

Gut, dass ich nicht der einzige bin, der mit der Hoehe zu kaempfen hat. // Good, that I'm not the only one, who has to struggle with height.

 

https://www.nytimes.com/video/opinion/100000004882589/ten-meter-tower.html?action=click&gtype=vhs&version=vhs-heading&module=vhs&region=title-area

 

10 Meter ist auch richtig hoch. // 10 meters is really high.

 

Ich bin mal wieder in Prince George, nachdem Lina einen Termin beim Tierarzt hat. Ich werde sie dann nachher wieder mit rausnehmen nach Longworth. Sie ist mittlerweile in der Flegel-Phase. Alles wird angeknabbert.  // I'm in Prince George again, because Lina has an appointment with a vet. I'll bring her back to Longworth later. She is already in her flail-phase. Nibbling on just everything.

 

 

 

 

Ich hatte euch ja schon gezeigt, dass direkt vor Gundys Grundstueck die Eisenbahn ihre Schienen verlegt hat. Und dort ist auch reichlich Gueterverkehr unterwegs. Dreimal in der Woche koennte ich von dort aus auch entweder nach Prince George oder in die andere Richtung nach Jasper fahren. Muss ich halt vorher im Internet buchen, damit der Zug dann auch in Longworth haelt. Was mich aber etwas irritiert, das ist die Tatsache, dass eine der Schienen auf dem Bahnuebergang zur Gravel Pit Road nicht mehr wirklich gesund aussieht........die Bahnarbeiter aber nichts unternehmen, obwohl Gundy schon eine Mail an die Bahn geschrieben hat und ich erst vorletzte Woche ein paar Bahnarbeitern, die ich dort getroffen habe, auf die defekte Schiene aufmerksam gemacht habe. Die meinten aber nur, es sei alles o.k., sie haben die Schienen geroentgt und es seinen keine Risse oder sonstiges vorhanden. // I showed you already, that just in front of Gundys property the Canadian Railway laid their tracks. And there are a lot of freight trains going there. Three times a week I could go either to Prince George or in the other direction to Jasper. Have to book it online, so that the train stopps then in Longworth. What is a bit irritating to me is, that one of the tracks on the crossing of the Gravel Pit Road don't look too healthy to me.......and the workes dont do anything with it, even if Gundy already sent a mail to Canadian Railway and I talked to some of the workers there just about 2 weeks ago and showed them the damadged part. But they said, that it's all o.k., they just x-raid the tracks and there are no fissures or such things.

 

 

 

 

Solltet ihr also von einem schweren Zugunglueck in British Columbia hoeren oder lesen....... // So if you will hear or read anything about a heavy train accident in British Columbia......

 

Bereits vor gut zwei Wochen haben Gundy, Fiona und ich selbstgemachten Apfelwein in Flaschen abgefuellt. Ein leckeres Troepfchen und auch mit ordentlich Schwung. Aus der Apfelernte 2016 gewonnen. // About two weeks ago Gundy, Fiona and I bottled her selfmade apple-wine. From the harvest of 2016. A good drop with some alcohol in it.

 

 

 

 

Am Samstag haben Sophie und ich eine kleine Tour mit den Schneeschuhen gemacht. So zweieinhalb Stunden. Wollen wir jetzt oefter machen und es irgendwann ganz bis rauf schaffen. Fuer's erst mal hatte Sophie am Sonntag dann aber schon ordentlichen Muskelkater, da muss sie noch dran arbeiten... ;-)) // On Saturday Sophie and I made a little tour with the snowshoes. For about twoandahalf hours. We wanna do that more often and one day we will make it right to the top then. But for this time, Sophia had bad sour muscles on Sunday, she has to work on that.... ;-))

 

 

Das ist eigentlich alles fuer den Moment. Ach ja....ich uebersetze im Moment recht fleissig ins englische. AT 1 ist schon fast fertig. // That's it for the moment. Ahemmm....I translate (or better "interpret") a lot into english. AT 1 is nearly done.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

27.01.2017

Ich habe ein paar Videos fuer euch. Zum einen hatten wir vor gut 2 Wochen Besuch von einer Elchdame mit ihrem jungen bei uns in der Auffahrt. Gut, dass ich so gut geraeumt habe, da konnten die beiden ohne Probleme an den kleinen Bueschen knabbern. // I got some Videos for you. About 2 weeks ago a Moose and her young one was visiting the driveway. Good, that I cleared it from the snow, so that they could nibble on the little bushes.

 

 

 

Nachdem es dann angefangen hat zu tauen und zu regnen, hat sich der gesamte Hof und die Zufahrt in eine einzige Eisbahn verwandelt. So dass es nicht ganz so einfach war, zu Fuss zu den Autos oder auch nur zur Kompost-Tonne zu kommen. Und nachdem es selbst mit der Asche aus dem Ofen und Saegespaenen nicht wirklich gut geklappt hat, mit den Autos die kleine Steigung hochzukommen, habe ich mich entschlossen, das Eis mit den schweren Stemmeisen aufzubrechen. Vorher haben Sophie, die neue Hilfe fuer Fiona, und ich aber noch ausprobiert, ob sich die Eisbahn zum Schlittenfahren eignet. Es stellte sich heraus, dass dies nur sehr eingeschraenkt moeglich war. // When it started melting and raining, the whole yard was just one ice-rink. So it wasn't easy to come to the cars or even to the compost by foot. And while it was very complicated, to make the little ascent by car, even with th ash from the oven and some sawdust, I decided to break the ice up with a heavy crowbar. But before that, Sophie, the new aid from Fiona, and I tried out, if the ice-rink was good enough for some sledging. It figured out, that is was not as good, as we thought.

 

 

 

 

Das mit dem Eis aufbrechen hat auch ganz gut geklappt. Es dauert halt und ist eine schweisstreibende Angelegenheit. Aber es hilft. Leider......habe ich einmal ganz kurz nicht aufgepasst und Lina ist mir von hinten in den Weg gerutscht und ich habe ihr mit dem Stemmeisen einen Zeh gebrochen. Ich bin immer noch ganz geknickt. Ich war eigentlich fertig und auf dem Weg zurueck ins Haus und habe zum Glueck nicht mehr wirklich das Eis gehackt. Aber halt genug, dass so ein kleiner, junger Hundeknochen gebrochen ist. Jetzt muss die kleine mit einem Gips rumlaufen. Ist aber quicklebendig und hat mir schon verziehen. Wobei es der Gips wohl auch nicht lange machen wird, sie springt schon wieder rum wie wild und scheint keine Schmerzen zu haben. Sorry, kleine Lina. Ich bin zukuenftig noch vorsichtiger. // It worked well with the breaking of the ice. It takes a long time and is a sweaty job. But it helps. Unfortunately......I was a bit unconcentrated one time and Lina slipped on the ice from behind and I broke one of her toes with the crowbar. I'm still so sad about it. I was already finished and wanted to go back to the house and wasn't breaking the ice any more. But just enough, to crack that tiny and young doggy-bone. So she is running around with a little cast now. But she is good and forgave me already. And I think, the cast will not make it too long, she is bouncing around like crazy and don't have any pain. Sorry, little Lina. I will take care a bit more in the future.

 

Ich habe noch zwei Videos von Prince George gemacht. Wenn ich vom Highway reinkomme. Also quasi der erste Blick auf die Stadt. Schaut es euch selbst an.......ich finde es ausgesprochen scheusslich ! // I made two Videos of Prince George. When I come in from the Highway. So the first view to the city. Take a look yourself......it seems pretty ugly to me

 

 

 

Irgendwie schaffe ich es einfach nicht, mich den taeglichen Nachrichten ueber Donald Trump zu entziehen. Ich versuche aber, den Nachrichten nicht zu viel Gewicht zu verleihen. Mir ist wohl bewusst, dass auch die Presse oft ihre eigene Sicht auf die Dinge hat und ihre eigenen Interessen verfolgt. Und dass auch die Presse ab und an "alternative Facts" vorlegt. Von daher lese ich mindestens drei oder vier verschiedene Internetzeitungen, auch aus verschiedenen Laendern. Die"Bild" ist nicht dabei, soviel sei gesagt. So kann ich nun wohl sagen, dass es auf jeden Fall nicht lustig wird mit diesem Praesidenten. // Somehow I don't make it, to stay away from the daily news about Donald trump. But I try, not to give the news too much weight. I'm aware, that the press also has it's very own view of things. And that the press also sometimes has "alternative facts". So I read at least three or four different internet-papers from different countries. The "Bild" is not one of them, just so you know. So I think I can say, that it will not be a funny time with that President.

Es ist nicht mein Land und es ist nicht mein Praesident. Und es gibt viele Proteste gegen Donald Trump. Und es sind nicht unbedingt dumme Menschen, die sich hier durchaus Sorgen machen. Es geht mich nicht wirklich etwas an. Und ich moechte hier auch nicht irgendwie den Grosskotz raushaengen lassen. Aber waere es nicht genau jetzt an der Zeit, eine Wende im gesamten politischen System der USA einzuleiten? Wenn nicht jetzt, wann dann kommt eine gute Gelegenheit, das 2-Parteien-System wirklich aufzubrechen und echte Alternativen zu bieten? Bietet sich nicht vielleicht genau jetzt die Chance, etwas wirklich zu veraendern? Dafuer reicht es natuerlich bei weitem nicht aus, nur "dagegen" zu sein. Dafuer muss es auch Menschen geben, die Verantwortung uebernehmen und auch selbst Ideen und Entwuerfe haben, wie sich das Leben aller Menschen in den USA.....und vielleicht auch anderer Nationen.....verbessern laesst. Wie sich Umweltschutz UND Lebensqualitaet vereinbaren lassen. Wie sich mehr miteinander und weniger gegeneinander umsetzen laesst. Irgendjemand da, der sich der Verantwortung stellt und etwas zum positiven veraendern will? Es gibt JETZT die Chance.....sonst gibt es in 4 Jahren wieder nur die Wahl zwischen Pest und Cholera! // It's not my home-country and it's not my president. And there are many protests against Donald Trump. And they are no dumb people, that are worrying. It does not really matter to me. And I don't want to be a kind of a smart aleck or bigmouth here. But isn't it yet the time, to make a big turn in the whole political system of the US ? If not now, so when will you got the opportunity, to break up the 2-party-System and offer a real alternative to the people of the US? Isn't there right now the time for a real change? For that, it's not enough just to be "against" everything. It needs people, that take responsibility and have ideas and plans, how the life of ALL the people in the US....and maybe also in other nations.....can become better. How environmental protection AND quality of life can be reconciled. How more together and less against each other can be realized. Someone there, who is willing to take responsibility and want to make a positive change? NOW there is the chance......otherwise in 4 years there is one more time just the vote between the plague and cholera!

 

Also an all die schlauen Koepfe, all die Prominenten, all die Wissenschaftler und Philosophen............bekommt den Arsch hoch und sorgt endlich fuer Alternativen. Lasst Donald Trump nicht die einzige sein.  // So to all the smart people, all the celebreties, all the scientists and philosophers........get your asses up and give the people some alternatives. Don't let Donald Trump be the only one.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

20.01.2017

Jetzt hat er es dann endlich geschafft. 45. Praesident der Vereinigten Staaten von Amerika. Herzlichen Glueckwunsch, Donald Trump. Alle Psychotherapeuten, Psychoanalytiker, Psychiater etc. reiben sich die Haende. Vermutlich selten hatten diese Leute die Moeglichkeit, einen Praesidenten so ausgiebig studieren und analysieren zu koennen, wie den neuen "Fuehrer Amerikas und der Welt". Ganz ehrlich.....so ab und zu ueberkommt mich das Verlangen, den kleinen Buben Donald, der da unter der Fassade schlummert, einmal ganz fest in den Arm zu nehmen und ihm zu sagen, dass alles gut ist und dass er ein absolut liebenswerter junge ist. Und dass alles nicht seine Schuld ist. Da bekommt die Welt mal wieder sehr anschaulich vorgefuehrt, was alles geschehen kann, wenn ein Kind nicht ausreichend geliebt und um seiner selbst willen beachtet und respektiert wird. Sorry, Daddy und Mummy Trump, aber.....nicht gut gemacht! // Now he finally made it. 45th president of the United States of America. Congratulations, Donald Trump. All psychotherapists, psychoanalysts, psychiatrists ...are rubbing their hands. Probably not often they had the opportunity, to study and analyse a president that extensively, like the new "leader of america and of the world". To be honest.....sometimes I got the feeling, that I must give the little boy Donald, who is hidden under his facade, a very big hug and tell him, that everything is o.k. and that he his a good boy. And that all of it is not his fault at all. In him the world becomes a presentation, what can happen, when a child becomes not enough love and is not respected for just what he is. Sorry, daddy and mommy Trump, but....NOT well done.

 

Was nun auf die USA und auf die Welt zukommt, duerfte jedem in den letzten Wochen, spaetestens aber nach der Antrittsrede von Donald Trump klar geworden sein. Amerika zuerst. Eigentlich gar nicht so schlecht, solange er sich dabei auch wirklich auf seine 50 Bundesstaaten (und vielleicht noch den "Schwanz" Grossbritannien) beschraenkt und den Rest der Welt in Frieden laesst. Was aber leider nicht passieren wird, auch dies hat er ja schon klar und deutlich gemacht. Hmmmmm......es gab noch am Anfang des vorigen Jahrhunderts einen kleingewachsenen Oesterreicher, dem (zumindest seiner Rhetorik nach.....) das Wohl des deutschen Volkes sehr "am Herzen" lag. Genau so eine Figur wie Donald Trump hat er es dann tatsaechlich geschafft, gleichgesinnte um sich zu scharen und in kuerzester Zeit die Welt mit Krieg, Hass und Tod zu ueberziehen. Ich hoffe doch sehr, dass den Menschen ueberall auf dieser Welt, diese Geschichte und die Konsequenzen noch gut im Gedaechtnis sind. Und das die Institutionen in den USA und ueberall auf dieser Welt mit ausreichend Menschen bestueckt sind, die Rueckgrat haben und jeden Versuch eines "4. Reiches" gleich im Keim ersticken koennen. // What will happen now to the US and to the world, everybody should know after the last weeks, finally after the inauguration-speech of Donald Trump. America first. Normally not a bad way, as long as he restricts this just on his 50 States (plus maybe the UK.....the "tail" of the dog), and leaves the rest of the world in peace.. But it will not happen, he made this very clear.  Hmmmmm......at the beginning of the last century, there was a little austrian, whom (as he said rhetorically) the wellbeing of the german people was "at the heart". Just the same figure as Donald Trump, he made it, to gather people like him around and to overrun the world with war, hate and death. I deeply hope, that the people all over the world still remember and notice this history and it's consequences. And that the institutions in the US and all over the world are fitted with people, who have a strong backbone and will supress every attempt, to establish a "4th Reich" immediately.

Meine Freunde in den USA haben schon klar zum Ausdruck gegeben, dass es von nun an wohl ihre Aufgabe ist, den "anderen" Menschen in den USA zur Seite zu stehen. Seien es Frauen (denen D.T. wohl nicht gewachsen ist, sonst muesste er sie nicht staendig entweder sexuell belaestigen oder herabwuerdigen), Auslaender (besonders farbige und latinos) oder auch Behinderte (wie er in seiner Rede, welche Meryl Streep zum Anlass fuer ihre Ansprache nahm, ziemlich deutlich zum Ausdruck gebracht hat......und er hat es nicht mal bemerkt, dass ist ja das schlimme. Er bemerkt gar nicht, wie unrespektvoll er gegenueber anderen Menschen handelt. Weil ihm so ziemlich jeder Bezug fehlt, wie ein Mensch respektvoll mit einem anderen Menschen, ganz gleich welchen Geschlechts, welcher Hautfarbe, wie auch immer veranlagt, ob mit einer koerperlichen oder geistigen Einschraenkung versehen oder nicht. Dieser Mensch teilt nur ein in Freund oder Feind. Und Feind ist jeder, der nicht seiner Meinung ist. Punkt.). // My friends in the US alraedy made clear, that it is now their duty, to stand at the side of the "other" people in the US. May it be women (to which he seems to be inadequate to deal with, otherwise he had not to harass them sexually or verbal all the time), foreigners (especially african americans and hispanics) and also handicapped persons (like he mocked in his speech, which gave Meryl Streep the chance for her speech....and he didn't noticed it at all, and that's the worst part. He don't recognize, how disrespectful he acts about other people. Because he has no connection, how someone treats someone else with respect, anyway which sex, which colour of the skin, if physically or psychich handicapped or not. This man just thinks in friends and enemies. And an enemy is everybody, who is not his friend. And that's it. ).

 

Waere ja schoen, wenn mich das alles eigentlich nichts angehen wuerde. Aber wenn die Trump-Administration als eine der ersten Amtshandlungen die "Klima-Veraenderungs-Website" der USA vom Netz nimmt, dann betrifft es mich halt doch. Und sorry, aber als ein eigenstaendig denkender Mensch, der auch ein wenig in der Welt herumgekommen ist, kann ich die Augen nicht vor der Tatsache verschliessen, wie verantwortungslos wir Menschen mit unserer Umwelt umgehen. Und kann nicht so blind sein, dass unser handeln KEINE Auswirkungen auf die Welt und ihr Klima haben. Das koennen wohl nur Menschen, die sich wirklich als die absolute Krone der Schoepfung ansehen. Sorry, aber dies schaffe ich einfach nicht. Ich bin definitiv NICHT die Krone der Schoepfung. Und auch Donald Trump nicht // It would all be fine, as long as it doesn't matter much to me. But when one of the first things of the Trumpn-Administration is, to take the "Climate-Change-Website" of the US from the Internet, than it matters to me. And sorry, but as a person, who is thinking all by himself and is travelled a bit through this world, I cannot close my eyes to the fact, how irresponsible mankind treats the environment. And I cannot be that blind, that our actions have NON effects to this world and it's climate. This might be just possible to people, who looks at themselves as the crown of creation. Sorry, but I cannot do this. I'm not the crown of creation. And so isn't Donald Trump.

 

.------------------------------------------------------------------------------------------------------------------.

13.01.2017

Ab heute darf ich mich dann endlich auch wirklich Holzfaeller nennen. Habe fuer eine Nachbarin von Gundy meinen ersten richtig grossen Baum umgelegt. 80 Jahre alt (der Baum, nicht die Nachbarin), aber leider nicht mehr wirklich gesund. Gute 20 Meter lang. Und gar nicht so leicht zu faellen. Zumindest nicht, ihn in die richtige Richtung fallen zu lassen. Der war naemlich in der Krone mit seinem Nachbarn ziemlich verflochten, so dass der Schuft nach rechts weggefallen ist. Und dort von drei kleinen Birken "gestuetzt" wurde. So dass ich eine der kleinen Birken auch noch absaegen musste. Und ich kann euch sagen.....die durchgefrorene Birke, die ordentlich unter Spannung stand, ist regelrecht neben mir explodiert. Es war genau so, wie ich es mir gedacht habe. Gut, dass ich es mir gedacht habe, sonst waere hier nichts mehr zu schreiben gewesen. Eine sehr spannende Angelegenheit. // From now on I can call me a real lumberjack. I cut my first really big tree for a neighbour of Gundy. 80 years old (the tree, not the neighbour), but unfortunately pretty sick. A good 20 meters long. And not so easy to cut. At least not, to let him fall in the right direction. His crown was interlacing with his neighbours, so that he turned a good way to the right. Where he was "supported" by three little birches. So I had to cut down one of the birches too. And I tell you.......a frozen birch under a good tension....she exploded right next to me. It was, like I thought it would be. Good that I've thought at all, otherwise there was nothing more to write here.

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

11.01.2016

So.....ich bin mal wieder in Prince George. Irgendwie widerstrebt es mir immer etwas, nur wegen dem Internet hierher zu fahren. Ich meine, die Umwelt zu verpesten, nur um ein paar Bilder und Videos ins Internet zu stellen.....es behagt mir einfach nicht. Also habe ich es als Ausrede genommen, dass meine Brille fertig ist. Neue Glaeser drinnen, nachdem eines ja in Cartagena/Kolumbien durch die Dummheit meinerseits zu Bruch gegangen war. Also hole ich diese morgen ab. // Here I am again in Prince George. Somehow it's not my way, to drive the whole way, just for the Internet. I mean, polluting the environment, just to put some pictures and videos online.....that's just not my thing. So I take it as an excuse, that my glasses are ready. New glasses in the frame,  one glas broke in Cartagena/Colombia because of my foolishness. So I pick them up tomorrow.

Vor Weihnachten war ich noch einmal ein wenig spazieren. Schon in recht tiefem Schnee. Viele Faehrten der verschiedensten Tiere waren zu sehen. Ich habe mal ein paar Bilder gemacht und auch zwei Videos. Kann mir jemand sagen, welche Faehrten zu welchem Tier gehoeren ? Ich bin da ein blutiger Laie. // Before Christmas I made a walk in the woods. Through fairly deep snow. Many Tracks of different animals were there. I made some pictures and two videos. Can someone tell me, which track belongs to which animal ?? I'm too bloody stupid for it.

 

 

 

 

 

 

 

 

Im Berg hinter dem Haus muss es mindestens eine heisse Quelle geben. Denn als ich dort hochgewandert bin, floss an einer Stelle Wasser. Und es hatte schon seit Wochen Temperaturen von maximal -12 Grad Celsius, nachts halt auch gerne mal -25 Grad Celsius und tiefer. Selbst der Fraser River ist absolut gefroren. Aber auch die drei kleinen Quellen / Baeche auf Gundys Grundstueck frieren nicht zu. Will heissen, dass die Quellen auf jeden Fall recht warm sein muessen. Ich habe den Fingertest gemacht, wie ihr im Video seht. Das Wasser war kuehl, aber nicht kalt. // The mountain behind the house must have at least one hot spring. Because when I walked there, there was water flowing at one spot. And there were temperatures of max. -12 degrees celsius, at nighttime more about -25 degrees celsius and lower. Even the Fraser River is frozen solidly. But even the three sources / creeks on Gundys property are not freezing. Which means, that the sources must be pretty warm. I made the finger-test. The water was cool, but not cold.

 

 

 

Das Grundstueck von Gundula liegt direkt an den Eisenbahnschienen, die nach Prince George und dann weiter an den Pazifik fuehren. So wird zum Beispiel Weizen aus Saskatchewan nach Prince Rupert gebracht und von dort aus ueber die ganze Welt verschifft. Und auch Kohle und Chemikalien. Das Haus liegt ungefaehr 40-50 Meter Luftlinie von den Eisenbahnschienen entfernt. Und doch vibriert das ganze Haus ein klein wenig, wenn einer von den 3 Kilometer langen Gueterzuegen vorbeifaehrt. Die Zuege sind wirklich so lang. Kein Witz. Und ein Problem ist, dass genau in Longworth eine der wenigen Stellen ist, an denen zwei Zuege aneinander vorbei geleitet werden koennen. Was dann oft bedeutet, dass die Schienen schon mal fuer eine Stunde oder mehr blockiert sind. Einmal bin ich schon unter einem stehenden Zug durchgekrochen, weil ich keine Lust hatte, die ganze Zeit in der Kaelte zu warten. // The property of Gundula is directly at the railway-tracks, which are going to Prince George and then on to the Pacific. So wheat from Saskatchewan is going to Prince Rupert and then shipped into the world. Also coal and chemicals. The house is 40-50 meters like the crow flies from the railway-tracks. And still the house is vibrating  a bit, when one of the 3 kilometer long freight-trains are coming along. The trains are really that long. No joke. And one kind of a problem is, that in Longworth is one rare opportunity, that two trains can pass each other. Which means, that the tracks are blocked sometimes for an hour ore even more. One time I crawled underneath a waiting train, because I was sick of waiting in the cold.

 

 

 

 

 


 

 

Ein kleines bisschen Weihnachten war auch..... // And there was a little bit of Christmas.....

 

 

 

 

Hatte ich erwaehnt, dass ich zum ersten Mal in meinem Leben einen Weihnachtsbaum selbst "geschlagen" (o.k. mit der Kettensaege.....) habe und durch den Tiefschnee ins Haus gebracht habe? Did I tell you, that for the first time in my life I cut the christmas tree all by myself (o.k. with a chain-saw) and hauled it through the deep snow into the house?

 

Der Schnee ist schon eine Pracht. Manchmal auch eine ganz schoen schwere. Ich habe gestern mal das Dach vom Carport freigeschaufelt. Die obere Schicht ist noch schoener, leichter Pulverschnee. Aber darunter ist der Schnee schon ganz schoen komprimiert und wiegt ganz ordentlich. Ich sollte die uebrigen Flachdaecher auch noch freimachen, damit wieder genuegend Platz ist fuer das, was noch kommt. // The snow is a splendor. Sometimes a very heavy one. Yesterday I shoveled the roof of the carport. The upper layer was a nice, light powdersnow. But underneath the snow is good compressed and weighs a lot. I should shovel all the other flat roofs also, that there is enough space for the snow, that is coming.

 

 

 

 

Minus 22 Grad Celsius hatte es beim schaufeln. Aber ein strahlend blauer Tag. Und wenn ich mich erstmal warm geschaufelt habe, ist es alles kein Problem. // Minus 22 degrees Celsius it was, while shoveling. But a bright blue day. And once I'm warm from working, that's no problem at all.

Sonntag hatte Fiona Geburtstag. 20 Jahre ist sie geworden. Also kein Teenager mehr. // On sunday was Fionas birthday. 20 years she is now. No teenager any more.

 

 

 

 

Und am Montag war eine richtig interessante Stimmung draussen. Die Sonne schaffte es so gerade eben, durch die grauen Wolken, als wir zur Post gegangen sind. // And monday there was an interesting atmosphere outside. The sun made just a bit through the grey clouds, as we walked to the post-office.

 

 

Das ist ist dann Lina. Das Hundebaby, welches mal mutig die Huehner von Fiona und Gundy davor beschuetzen soll, als Snack zu enden. // This is Lina. The puppy, which one time will safe the chickens from Fiona and Gundy to become a snack.

 

 

 

 

 

Sie muss noch einiges lernen, bis es dann mal soweit ist. // She still has to learn a lot, until she can do it.

 

 

 

 

Ach ja.......so sollte das mit den Marderfallen immer funktionieren. // That way the marten-traps should work all the time.

 

 

 

Das war's. Mehr hab ich nicht. Es ist nicht so, dass wahnsinnig viel passiert im Winter. Ich habe immer noch vor, mal den Berg mit Schneeschuhen rauf zu wandern. Mal sehen. // That's it. I don't have more. It's not, that there is much happening in the winter. I still wanna hike the mountain with the snow-shoes. Let's see.

 

Ach ja.......Hausel und meine Tante Christa haben heute Geburtstag. Beiden alles gute. Bei euch ist der Tag schon vorbei, also alles gute nachtraeglich !! // Ahemm.....Hausel and my auntie Christa are celebrating their birthday today. All the best to you. While the day is already over for them, all the best afterwards !!

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

07.01.2016

Allen ein gutes neues Jahr erstmal // First a happy new year to all of you.

Ich hoffe, ihr seid alle gut in das Jahr 2017 gekommen. Welches das wohl beste Jahr 2017 in der gesamten Geschichte werden wird. // I hope, you all had a good start in 2017. It will be the best year 2017 in history.

Sowohl Weihnachten, als auch Sylvester waren bei mir sehr ruhig. Weihnachten mit Gundula und Fiona und Bergen von Geschenken (danke nochmal, Gundy). Und Sylvester bei bekannten von Gundula. Ganz ohne Alkohol dieses Jahr. Zum ersten Mal seid sehr langer Zeit. In Costa Rica gab es Sekt, davon in Argentinien gab es Wein, davor in Afrika........ich glaube, es war irgendein klarer Schnaps. Hmmmm....warum ist Sylvester so mit Alkohol verbunden ?? // Christmas and also new years eve were very quiet this year. Christmas I spent with Gundula and Fiona and heaps of gifts (thank you one more time, Gundy). And new years eve we were at friends of Gundula. Without any alcohol this year. First time since long ago. In Costa Rica it was Champagne, before that in Argentina it was Wine and therefore in Africa.....i think it was some clear spirit. Hmmmmmm....why is new years eve so connected with alcohol ??

Egal. Es gibt naemlich auch "Familienzuwachs". Seid etwas mehr als einer Woche ist die Familie Rabien auf den Hund gekommen. Besser gesagt auf eine Lina. Nunmehr fast 11 Wochen alt und eine Mischung aus Pyrenaeenhund und Golden Retriever. Sie soll kein Haushund werden, sondern hauptsaechlich dem Schutz der Huehner widmen, die Gundula im Fruehjahr dann anschaffen will. Bei all den Mardern, Baeren, Kojoten und Woelfen hier ganz sicher keine schlechte Idee. Aber sicher auch nicht so ganz einfach, was die Erziehung des Hundes angeht. In jedem Fall ein suesses kleines Fellbuendel. Und ziemlich aktiv. // Anyway. There is someone new in the family. Since a bit longer than a week, the family Rabien has a dog. Better a little Lina. Now nearly 11 weeks old and a mix of great pyrenees dog and golden retriever. She will not be a house-dog, but more a caretaker for the chicken, that will come in spring. With all the martens, bears, coyotes and wolves around not a bad idea. But also not to easy, when it comes to train the dog. Anyway, she is a nice and fluffy little puppy. And very active.

Es ist immer noch ziemlich kalt. Ein echter Winter. Wenn es richtig kalt ist (so unter -20 Grad Celsius), dann schneit es wenigstens nicht. Der Schnee kommt dann, wenn es so zwischen -2 und -12 Grad hat. Dann aber schon ganz ordentlich. Es wird mir nicht langweilig. Als es nicht geschneit hat, habe ich neues Feuerholz ins Haus gebracht und gestapelt. Ansonsten halt Berge von Schnee geraeumt. Da auch nichts wegtaut, muss ich irgendwann mal schauen, wo ich die weisse Pracht noch hinwerfen kann. Die Schneefraese moechte ich so weit wie moeglich vermeiden. Schnee schaufeln ist eine gute Art, fit zu bleiben. Und staerkt die Armmuskulatur. Und da ich wenn moeglich den Yukon paddeln will, ist dies ganz sicher nicht von Nachteil. // It is still very cold. A real winter. Wenn it's pretty cold (under -20 degrees Celsius), then it don't snow. The snow is coming, when it's between -2 and -12 degrees Celsius. And then a lot. So it's not boring at all. When it didn't snow, i brought firewood in the house and stacked it. And otherwise i shoveled piles of snow. And while nothing is melting at all, I must look, where I can put all the white stuff. I will not use the snowblower at all. To shovel the snow keeps me fit. And strenghten my arms. And when I wanna paddle the Yukon-River, that's not bad at all, I think.

Sehr viel mehr passiert eigentlich nicht. Um mich herum werden die Menschen alle erkaeltet. Ich halte mich sehr gut. Die Nase laeuft, aber nur, wenn ich bei -25 Celsius draussen bin. Schon erstaunlich, weil wirklich alle sonst, Gundula, Fiona, Carla, Wayne, ordentlich krank waren. Irgendwie liegt mir das kalte wohl mehr, als das heisse. In Kolumbi'ten (Cartagena und Capurgana) haben mich die Hitze und die Klimaanlagen geschafft. // Not much happened at all. Around me the people got a cold. But not me. The nose runs sometimes, but just, when I'm outside at -24 Celsius. It's amazing, how good I do, while anybody else, Gundula, Fiona, Carla, Wayne, became pretty sick. I think, the cold weather is more my thing, than the heat. In Colombia (Cartagena and Capurgana) the heat and the AC's laid me down.

Ich denke, ich werde am Mittwoch nach Prince George fahren, dann kann ich auch ein paar Bilder einstellen. Es ist ein richtig genialer Winter und die Landschaft mit strahlendem Sonnenschein und viel Schnee ist schon klasse. Lasst euch ueberraschen. Bis Mittwoch oder Donnerstag dann ! // I think, I will go to Prince George on Wednesday, then I can upload some pictures. It's a brilliant winter and the landscape with sun and a lot of snow is just amazing. Be surprised. 'til Wednesday or Thursday !!

Ach ja....bevor ich es noch vergesse: Vielen Dank fuer die ganze Post zu Weihnachten. Klasse !!! Und....Katja, du hast mir vermutlich bei deiner Mail damals einen Fehler bei der E-Mail-Adresse gemacht. Jedenfalls habe ich geantwortet.....aber bislang nichts mehr gehoert bzw. gelesen. Danke auf jeden Fall nochmal fuer die Karte und....es wuerde mich freuen, zu hoeren, ob sich etwas getan hat bei dir ! // Before I forget: Thank you for all the mail for christmas. Fantastic !!! And....Katja, I think there was something wrong with your e-mail-adress when you sent me the mail. I answered...but no reply then. Thank you for the Postcard and it would be nice to know, if something changed for you!
 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

15.12.2016

Klasse!!!

Baby-Baer geht es gut. Er hat es gestern noch bis Prince George geschafft (da haette ich ihn eigentlich auch gleich auf den Beifahrersitz packen koennen.....aber ich hatte keinen Kindersitz dabei.....). Und ist jetzt schon auf dem Weg ins "Auffang- und Aufpaeppel- und Schlaflager in Smithers. Hier noch ein paar Bilder von dem kleinen (welche NICHT von mir gemacht wurden, sondern von Jeremy, der gestern gluecklicherweise vorbeigekommen ist). // Great !!!  Baby-bear is fine. He made it to Prince George yesterday (so I could 've packed him on the seat next to me......but I didn't have a childrens seat....). And now he is on his way to the Northern Lights Wildlife Society in Smithers. Here some pictures from the cub (which are not my pictures, but Jermy's, the guy who came along yesterday).

 

 

 

So. Jetzt kann der kleine also erstmal einen Winter drueber schlafen, ob es wirklich gut ist, mitten in der Kaelte draussen alleine spazieren zu gehen. // So. Now the young guy can sleep and think for a winter, if it's a good thing, to walk all alone outside in the cold.

 

Nachdem ich vermutlich bis zu dein Weihnachtstagen nicht mehr hier schreiben werde, wuensche ich euch allen ein // While I don't think, that I will write here something 'til the christmas days, I wish you all a

Froehliches Weihnachtsfest und ein gesundes und glueckliches Jahr 2017 !!

 

Merry Christmas and a happy and healthy new year 2017 !!

 

 

 

 

Uncle Bob

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

14.12.2016

Wieder mal in Prince George. Und es ist jetzt richtig bitterkalt hier. Nachts immer so zwischen -25 und -30 Grad und tagsueber kommt es auch nicht ueber -15 hinaus. Der Fraser-River ist bei uns schon komplett zugefroren. Wie auch die ganzen Seen in der Umgebung. Wundert mich ueberhaupt nicht, dass die Kanadier so gut im Eishockey und Curling sind. Was anders koennen die ja auch kaum machen im Winter. // Again in Prince George. And it's freezing cold here. In the nighttime between -25 and -30 degrees Celsius and even in the daytime it's not more than -15 degrees celsius. The Fraser-River is completely frozen in Longworth. As are all the lakes in the surrounding. So it's not a surprise, that the canadiens are that good in hockey and curling. They can hardly do anything else in the winter.

Vielen Dank fuer all die Geburtstagsgruesse. Es war ein strahlend blauer, bitterkalter Tag. Und ich hatte ihn ganz fuer mich alleine. Mit einem Glas Rotwein und was leckerem zu essen. // Thank you for all the birthday-greetings. It was a bright blue day, bitter cold. And I was all by myself. With a glas of red wine and something tasty to eat.

Bevor ich jetzt hier ein wenig schreibe, was so die letzten zwei Wochen ueber los war, erst mal mein Highlight des heutigen Tages. Auf dem Weg hierher nach Prince George bin ich naemlich kurz nach Sinclair Mills auf ein kleines Fellbuendel gestossen, welches eigentlich im Tiefschlaf sein sollte..... // Before I tell you, what happened in the last 2 weeks, first the highlight of this day. On my way to Prince George, just behind Sinclair Mills, I found a little ball of fur, that should already be hybernating.....

 

 

 

 

Das Video habe ich ueber den Aussenspiegel gemacht. Bin grosszuegig an Baby-Baer vorbeigefahren, da ich ja nicht wusste, ob Mutti auch irgendwo rumspringt. Ich bin eine Weile dort gestanden, habe aber keinen anderen Baeren entdecken koennen. Keine 30 Meter weiter war ein Haus. Leider keiner daheim. Zum Glueck kam aber ein Bekannter vorbei, der mir versprochen hat, einen Ranger zu informieren. Denn ich fuerchte mal, da gibt es keine Mutti-Baer mehr. Gundy hat auch gesagt, dass es im Winter schon vorkommt, dass die Tiere aufwachen und noch im Halbschlaf rumtappen und dann von Auto oder Zug erfasst werden. Ich hoffe, Baby-Baer ueberlebt den Winter und noch viele weitere !! // The video I made over the side-mirror. I drove a good way behind the cub, 'cause I didn't know if mummy-baer is around. I stood there for a while, but no other baer showed up. About 30 meters away was a house. Unfortunately no one at home. Luckyli a familiar face came by and promised me, to call a ranger. Because I'm a bit afraid, that there is no mummy-baer for this cub any more. Gundy said, that sometimes they wake up in the winter and walk a bit sleepy and....get smashed by the train of a car. Hopefully Baby-Baer will survive the winter and many more !!

 

So in etwa vor zwei Wochen war die jaehrliche Weihnachtsfeier in Longworth. Und es war richtig was los im Gemeindesaal. Fast 90 Leute waren dort. Aus der ganzen Umgebung. Und es gab richtig gut zu futtern. Truthahn und Kartoffelauflauf gab es gestiftet und ansonsten hat jeder halt was mitgebracht. Gundy hat Fleischbaellchen besorgt und ich habe gefuellte Eier gemacht. Ich war nachher so dermassen satt.... // About 2 weeks ago there was the annual christmas gathering in Longworth. And it was pretty busy in the community-hall. About 90 people there. From all over the place. And there was some good food. Turkey and potato casserole was for free and everyone brought something delicious. Gundy made some meatballs and I made some stuffed eggs. And I was soooo full in the end....

 

 

 

 

 

 

 

 


Eine weitere handwerkliche Herausforderung war, dass ich neue Halterungen fuer das Rummycup-Spiel gebastelt habe. Und zusammen mit Fiona dann noch huebsch farbig angemalt. Sehen gut aus und vor allem erfuellen sie ihren Zweck und halten die Steine endlich dort, wo sie hingehoeren ! // Another artisanal challenge was, that I made some new holders for the Rummykup Game of Gundy. And together with Fiona I colored them. Looking good and fulfill their purpose and hold the Numbers where they belong!

 

 

 

Und wenn ihr wissen wollt, was die Weihnachtsmaenner so tun, um sich fit zu halten.....hier ist die Antwort. // And when you want to know, how all the santas are staying fit....here is the answer.

 

 

 

Ja ja......besser ein paar Uebungen, damit all die Pakete dann auch geschleppt werden koennen. // Yeah....it's better, to exercise a bit, so that all the packages can be carried.

 

Winter ist einfach grandios hier. // Winter looks just great here.

 

 


 

 

 

 

 

 

Ein ziemlich grosser See, der da zugefroren ist. Eisangeln ist angesagt.... // A big lake, which is frozen. So ice-fishing is it.....

 

Ansonsten komme ich im Moment mal wieder richtig ausfuehrlich zum lesen. Ist ja auch mal wieder schoen. Und....leider musste ich am Montag einen Marder himmeln. Gleiches Problem wie beim letzten Mal. Die Fallen sind so richtig mies. Wieder hat er sich "nur" die Hinterbeine eingeklemmt. Nachdem mir Wayne beim letzten Mal vorgemacht hat, wie es geht, habe ich diesmal selbst die Eisenstange genommen, und den kleinen von seinem Leiden erloest. Bloede Sache. // Apart from that I have a lot of time for reading. That's a great thing. And....unfortunately I had to kill a marten on monday morning. Same problem as last time. The trapps are so shitty. Again he trapped "just" his back legs. Once Wayne showed me last time, how to do it, I took the iron bar by myself and released the small thing from suffering. Shitty stuff.

 

Das war es wohl so ziemlich. Mir faellt nichts mehr ein. Oh, Karla und Wayne waren letzten Samstag da und ich habe gekocht. Quasi nachtraegliches Geburtstagsessen. Es gab Kichererbsen-Salat. Danach wurde gespielt. Wie immer. Immer schoen, wenn die beiden vorbeikommen ! // That was it. I can not think of anything more. Oh, Karla and Wayne were over last saturday and I cooked. A late birthday-dinner. I made chickpea-salad. After that we played a bit. Like everytime. And it's always funny, when they come over !

 

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

01.12.2016

Erster Tag im Dezember ;-). Es hat gefroren in der Nacht. Eine nette Eisschicht auf den Autoscheiben. In Verbindung mit dem Regen gestern sicher auch reichlich glatt auf den Strassen. Also besser Augen auf und vorsichtig fahren heute. Wobei mir das auch nichts garantiert. Letzte Woche ist ein LKW genau an der Stelle, wo ich vom Highway von Prince George kommend in Richtung Longworth abbiege, durch zu schnelles fahren ins Rutschen gekommen und hat ein Auto, welches auf der Abbiegespur war, einfach weggewischt. Die standen einfach da und mussten zuschauen, wie der LKW auf sie zurutscht. Ich hoffe, es ging schnell.....// First day of December ;-). It froze in the night. A lovely layer of ice on the windows of the car. Combined with the rain yesterday i can imagine, that it's slippery on the roads. So I better be careful, while driving today. But even that doesn't guarantee anything. Last week a truck began to slide (because he drove to fast) just at the place, where I turn on the road to Longworth, coming from Prince George, and hit a car, standing there and waiting to turn left. They just stood there and had to watch, how the Truck was sliding towards them. I just hope, it went quickly......

Aber genug davon. Ich hatte erwaehnt, dass ich den Schneeraeumer ans Quad montiert habe. Hier auch dazu noch die passenden Bilder. Jetzt muss ich nur noch warten, dass auch genug Schnee faellt.... // Enough of that. I told you, that I put the Snowplough to the ATV. Here are the matching pictures. Now I just have to wait for enough snow.....

 

 

 

Mit der Seilwinde kann ich den Schneeschieber dann hoch- und runterfahren. // With the winch I can level the snowplough up and down.

 

 

Daneben habe ich noch drei Marderboxen gebaut, damit entsprechend die Fallen aufgestellt werden koennen. Der Marder ist hier so etwas wie der natuerliche Feind der Holzhaus-Besitzer. Die Tierchen nagen sich durch das Holz wie nichts. Finden sie eine kleine Oeffnung, nagen sie schwupps so lange, bis sie durchpassen und sind drinnen. Und veranstalten dann eine riesige Sauerei ! // Beside that I built three Marten-Boxes, that the traps could be set. The marten is the natural enemy of the owners of wooden houses. These animals just chew through the wood like nothing. They find a little hole and schwupp...the chew, until they can fit through it, to go inside the house. And there they make a completely mess!

 

 

 

 

Eigentlich sollte eine solche Falle den Marder mittels seiner Wucht umgehend durch den Schlag aufs Genick himmeln. Leider tuen sie es aber nicht immer. Den Fall hatten wir letzten Samstag, als der Marder es geschafft hat, sich das Stueck Speck aus der Falle zu holen. Selbige dann aber auf dem Weg raus ausgeloest und sich die Hinterbeine eingeklemmt hat. Das himmeln musste dann der Nachbar Wayne uebernehmen. // Actually there traps should kill the martens through the power of the hit on the neck. Unfortunately they don't do this in all cases. One of these cases we had on Saturday. One of the martens made it into the box, he got the bacon and just released the trap, while going out. And jammed his back feet, as he wanted to flee with the food. The neigbour Wayne came, to kill him.

 

Was mache ich sonst noch so? Nun, zum Beispiel bauen Fiona und ich ein Minion-Lebkuchenhaus zusammen. Was nicht so einfach ist, wie es sich anhoert. Als Kleber nehmen die schlicht und ergreifend Zuckerguss her. Welcher auch zum verzieren dann verwendet wird. Ich sag's euch......beim ersten Mal ist die Bude wieder in sich zusammengefallen. Aber jetzt steht sie wie eine Burg!! Und sieht richtig gut aus. //  What else do I do? For example....Fiona and I put a Minion-ingerbread-House together. It's not that easy, like it sounds. For glue, they simply take icing. With which we also made the decoration. I can tell you........the first time the building callapsed like nothing. But now it stands like a castle!! And looks really good.

 

 

 

 

Und puenktlich zum ersten Advent dann auch der erste richtige Schnee. Der seitdem auch liegt und sich kontinuierlich jede Nacht ein klein wenig vermehrt. // And on the first day of the advent we became the first real snow.

 

 


 

 

Und die Voegel kommen zur Fuetterung. // And the birds are coming for food.

 

 

 

 

Und nicht nur die Voegel..... // And not just the birds.....

 

 

In meiner freien Zeit habe ich mich noch kreativ beschaeftigt. Ich habe ein paar Weihnachtskarten selbst kreiert. Koennte also sein, dass dem einen oder anderen von euch ein kleines Kunstwerk ins Haus flattert. Je laenger ich mich mit den Karten beschaeftigt habe, um so aufwaendiger wurden die Karten. Und in jede einzelne ist ein Haufen Zeit und Liebe reingeflossen ;-) // In my spare time I was kreativ. I created some of my christmas cards. Could be, that some of you will become a little piece of art. The more time i spent with the cards, the more ornate they became. And each of them is influenced by a lot of time and love ;-)

 

 

Und hei.....ich bin a) ein Mann    b) Schuetze-Affe    und c) ein Rechtshaender. Also fuer mich ist Kreativitaet keine Selbstverstaendlichkeit..... // And hey.....I'm a) a man      b) a sagittarius-monkey      and c) a right-hand guy. So creativity is not normal for me......

 

 

 

Ihr koennt euch gar nicht vorstellen, wie schnell so ein Stapel mit Holz durch den Ofen geht. Jede Stunde, maximal alle anderthalb Stunden, muss Holz nachgelegt werden. Es ist ein grosses Haus, welches warmgehalten werden will. Es werden mir mal richtig die Dimensionen bewusst, wie viel Brennstoff hier durch den Schornstein geht. Ich kann es zum ersten Mal wieder wirklich sehen. Bei Gasheizungen sehe ich nichts, es bleibt eher vage, wie viel verbrannt wird. // You can't imagine, how fast a pile of wood is burned. Each hour, maximum each one and a half hours, you have to feed the oven. It's a big house to kept warm. Now I got some dimensions, how much fuel is getting through the chimney. For the first time again I can really see it. A gas-oven don't show me anything, it remains rather vague, how much gas is burned.

 

 

 

An zwei Tagen ist ein mittelgrosser Baum leicht weg. // A middle sized tree is easily gone within two days.

 

Ansonsten lese ich gerade viel. Gundy hat eine sehr gut bestueckte Bibliothek. Sowohl mit Fachbuechern aus ihrer Praxis fuer Ergotherapie, als auch "normale" Buecher. Und: Dutzende von Spielen !!! Samstags und Sonntags sind meistens Karla und Wayne da und dann wird gespielt. // Apart from that I read a lot. Gundy's got a well stocked library. Both, special books from here office as an ergotherapist and "normal" books. And: dozens of games!!! Saturdays and Sundays mostly Karla and Wayne come over for playing.

 

 

 

 

 

 

 

Das war's. Gleich noch einkaufen, dann nehme ich Donna, eine Nachbarin, wieder mit nach Longworth. Sie hat kein Auto und ich habe sie gestern mit nach Prince George genommen, sie hat einen Sohn hier. Vielleicht noch einen grossen Decaf fuer die Fahrt......bis dann !! // That's it. Going for shopping now, that I will pick up Donna, a neighbour, and go back to Longworth. She don't have a car, so I took her with me to Prince George yesterday. She got a son here. Maybe a large decaf for the drive.....take care !!

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

30.11.2016

Letzter Tag im November. Und wir haben endlich den ersten richtigen Schnee in Longworth bekommen. Sind vielleicht so 5-6 Zentimeter und es sah vom Wetter her auch zuerst so aus, als ob es wieder anfangen wuerde zu regnen. Aber bislang ist es stabil. Und fuer naechste Woche sind Temperaturen von bis zu -18 Grad angesagt, da taut auch nix weg. //The last day of November. And we became the first real snow in Longworth. Maybe 5-6 centimeters and it looked, like it would start to rain again. But 'til now it's pretty stable. And for the next week they say it becomes up to -18 degrees Celsius, so there ist nothing gonna melt away.

 

Auf dem Weg von Longworth hierher nach Prince George war es faszinierend, wie sich die Schneemenge veraendert hat. Schon nach knapp 10 Kilometern wurde es immer mehr Schnee. Die Schotterstrasse ist gut geraeumt, aber daneben konnte ich sehen, dass es bis zu 15 Zentimetern locker hatte. Hier in Prince George liegt dann gar nichts mehr. Es regnet im Moment leicht. Woran es liegt, ich habe keine Ahnung. Es koennen die Berge sein, die die Schneewolken ein wenig lenken. Es koennte vielleicht auch der Fraser-River sein. Ich weiss es nicht. // On my way from Longworth to Prince George it fascinated me, to see, how the amount of snow was changing. Soon after about 10 kilometers it became more. The gravel-road is well cleared from the snow, but in the ditches there was about 15 centimeters there. And here in Prince George is nothing. It's raining a bit at the moment. What this is, I don't know at all. Maybe the mountains, that direct the snow-clouds. Maybe the Fraser-River. I just don't know.

 

Vor zwei Wochen haben Alina und ich den Berg hinter Gundys Haus erklommen. Hier nun die dazu passenden Bilder...wie ihr sehen koennt, war es am Fuss des Berges noch gruen.// Two weeks ago Alina and I climbed the mountain behind Gundys house. Here are now the matching pictures....like you can see, it was still green on the foot of the mountain.

 

 

Es hat aber gar nicht lange gedauert, bis wir ein wenig Schnee unter den Fuessen hatten. Ich habe so ueberhaupt gar keine Ahnung, wie hoch der Berg eigentlich ist. Sind schon ein paar Hoehenmeter. Ich wuerde ihn mit dem Breitenberg vergleichen. // But it didn't took us long, before we got some snow under our feet. I don't know at all, how high this mountain is. There are some meters to climb. I would compare him with the "Breitenberg".

 

 

 

 

Und oben war dann richtig gut Schnee. Und die Brotzeit haben wir auf Baumstuempfen genossen. // And on top there was a good amount of snow. And our lunch we had on tree-stumps.

 

 

 

 

 

Hatte ich erwaehnt, dass sich Alina mit ihren guten Wanderschuhen auf dem Weg runter bestimmt 10 mal auf ihren Hintern gesetzt hat.....waehrend ich mit meinen warmen Gummilatschen "unfallfrei" wieder runter bin ???? ;-)) // Did I tell you, that Alina slipped about 10 times with her good hiking boots and bumped on her buttocks....while myself, with warm rubber-boots made the descent without any problems ???? ;-))

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

21.11.2016

Ooochhh Mennnschhhh....jetzt hat es gestern mal etwas geschneit, da muss es heute wieder regnen. Bloedes Wetter hier. Ich wuensche mir richtig viel Schnee, damit es sich auch lohnt, dass ich gestern den Schneeschieber ans Quad montiert habe. Ich war richtig stolz auf mich. Zuerst habe ich eine Lampe ueber dem Herd repariert (und wer mich kennt, der weiss, dass ich mit Elektrokram nicht viel am Hut habe) und dann habe ich eben den schweren Schneeschieber ans Quad gebastelt. Ohne Anleitung. Gut....ich habe auf Youtube ein Video angeschaut, aber das war von einem anderen Quad und einem anderen Schneeschieber. Und ich bin erstmal unter dem Quad gelegen und nichts hat gepasst. Aber dann halt doch. Ich bin hartnaeckig geblieben. // Oooooh man........now it had snowed yesterday a bit, and today it had to rain. Shitty weather here. My wish is a lot of snow, so that it works out, that I put the big snow shovel on the ATV. I was proud of myself yesterday. First I fixed a lamp over the oven (who knows me.....I'm not good with electric at all) and then I made it, to put on that heavy shovel at the ATV. Without instruction. O.K., I looked at a video on Youtube, but it was from another ATV and another Shovel. And while laying unter the ATV nothing worked out in the first time. But than it did. I was stubborn.

 

Am Freitag war BINGO and BURGER in der Gemeindehalle von Sinclair Mills. Ist nur knapp 20 Minuten zu fahren, also "um die Ecke". Die Burger waren klasse, beim Bingo habe ich nur an Erfahrung gewonnen. Dafuer hat Fiona eine Runde gewonnen. Wie die sich gefreut hat. Und alle im Saal mit ihr. Einfach nur gut. // Friday was BINGO and BURGER in the Community Hall in Sinclair Mills. It's just 20 minutes to drive, so "around the corner". The burger were great, at the Bingo I won just on experience. But therefore Fiona won a round. How happy she was. And everybody in the hall with her. Just so good.

Ansonsten ist im Moment nicht allzuviel los. Ich werkel weiter am Huehnerstall, habe mir ein wenig Holz fuer Marderfallen zurechtgeschnitten (und eine der Fallen gleich an meiner Hand ausprobiert.....unabsichtlich. Gundula ist fast in Ohnmacht gefallen, mir hat es eigentlich nicht wirklich weh getan, ich war eher erschrocken, dass das Teil "gespannt" war). Muss ein wenig Anmachholz fuer den Ofen hacken. Und hoffentlich bald mal Tonnen von Schnee wegschaufeln. Auch ein wenig ohne Quad. Ich sollte etwas fuer meine Aermchen tun. Ach ja......Karla (Schwester von Gundula) und Wayne (Nachbar) waren gestern und heute zum spielen da. Endlich mal wieder spielen.....ich liebe es !!! // Beside this, there is not much going on at the moment. I'm still working at the chicken coop, cut some wood for marten-traps (and tryed one of them at my own hand.....accidentaly. Gundula almost fainted, but it didn't hurt me much, I was more frightened that the thing was on strain). Have to cut a bit of kindles for the stove. And hopefully shovel tons of snow soon. A bit without the ATV. Should do something for my arms. And...Karla (sister of Gundula) and Wayne (neighbour) were over yesterday and today for some games. Finally playing again.....I love it !!!

 

Ich hoffe, ihr habt schon reichlich Postkarten auf den Weg gebracht. Ich fuer meinen Teil war schon aeusserst fleissig..... // I hope, you already wrote some postcards. For myself, I was very diligent.....

 

Hier noch zwei Projekte, die eure Aufmerksamkeit definitiv verdienen. Ich weiss, dass so kurz vor Weihnachten von allen Seiten her Spendenaufrufe kommen. Und ich will euch auch nicht gross nerven. Ich kenne beide Projekte, habe ich beiden gearbeitet. Und kann euch daher sagen, dass euer Geld dort richtig gut angelegt ist. Aber fuehlt euch nicht gedraengt und habt kein schlechtes Gewissen. Here are two projects, which deserve your attention. I know, that close to christmas everybody is looking for donations. And I don't want to bother you at all. I know both of the projects. Worked for both of them. And can say, that your money will be in good hands. But no one have to have a bad conscience.

https://www.indiegogo.com/projects/building-with-bottles-construyendo-con-botellas-education#/

 

https://www.globalgiving.org/projects/help-care-for-60-domesticaly-abused-children/?utm_content=Your%20project%20has%20been%20pre-approved%21&utm_campaign=project-preapproved&utm_source=email2.globalgiving.org&utm_medium=email

 

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

13.11.2016

Zwei Dinge habe ich noch // There are two things, that I wanna tell you.

Zum einen, es scheint so, dass Web.de alle Mails, die eine gewisse Groesse ueberschreiten, nicht zu mir durchstellt. Solltet ihr mir also z.B. Bilder schicken, dann am besten nur komprimierte und maximal 2 oder 3 auf einmal. // At first, it seems that Web.de all the mails, that are a bit bigger, don't deliver to my e-mail-account. So if you want to sent me pictures or something like this, then please compress them first and send not more than 2-3 at a time.

Zum anderen moechte ich euch noch den Link zu Gundulas Blog geben. Dann habt ihr auch ein wenig auf dem Schirm, was ich hier so alles mache. // Second I wanna give you the Blog-adress of Gundula. So you can see there also, what I'm doing here.

http://ohwieschoenistcanada.blogspot.ca/


 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

10.11.2016

Wow.....jetzt ist es also tatsaechlich passiert. Donald Trump wird der 45. Praesident der USA. Wer haette dies gedacht? Bis auf ihn selbst vermutlich nicht so arg viele Menschen, als er seinen Hut zu Beginn der Vorwahlen bei den Republikanern in den Ring geworfen hat. Nun.....jetzt haben sie ihn an der Backe und muessen schauen, was zu tun ist. // Wow.....now it happened. Donald Trump will be the 45. President of the US. Who thought about that to happen? Except of himself not too many people, when he threw his hat in the ring at the pre-elections of the republicans. Now.....they have to deal with him now and have to look, what to do.

Ich jedenfalls habe ihn NICHT gewaehlt ;-) // I didn't vote for him ;-)

So.....aber nun endlich mal wieder zum eigentlichen hier. Naemlich meiner Arbeit hier in Longworth, B.C. ! // So.....let's come to the serious stuff now. My work here in Longworth, B.C. !

 

Als ich herkam, war schon Andreas, ein anderer Voluntaer hier. Und er hat in einer knappen Woche den Huehnerstall komplett alleine zerlegt. Und schon das Fundament fuer den neuen Huehnerstall gebaut. Der Huehnerstall war naemlich vorher etwas zu weit weg vom Haus und Gundula (mein Host hier) wollte ihn naeher am Haus haben, damit die Marder, Fuechse etc. nicht ganz so leichtes Spiel mit dem Federvieh haben. Also....alles fein abmontiert, durchnummeriert, zur neuen Stelle transportiert. Hut ab, Andreas, das war eine echte Leistung !!! // When I came here, Andreas, another volunteer, was still working. And in about a week, he dismantled the chicken coop. And made the foundation of the new chicken coop. Because the coop was too far away from the house and Gundula (my host) liked to have him a bit closer to the house, so that the martens, foxes et.c. don't have it too easy with the chickens. So....everything dismatled, numbered and schlepped to the new place. WOW Andreas, that was something !!!!

 

 

 

 

 

Wie ihr anhand der Bilder sehen koennt, waren einige der Baumstaemme schon ziemlich verrottet, so dass neue "produziert" werden mussten. Ein paar hatte Andreas schon umgesaegt, einem musste ich dann noch mit der Kettensaege zuleibe ruecken. Die alten Staemme haben wir ein wenig abgeschliffen und neu mit Holzschutzfarbe gestrichen. Die neuen mussten entrindet werden und vor allem dann auch mit den entsprechenden Einkerbungen versehen werden. // Like you can see in the pictures, some of the tree trunks were very rotten, so we had to "produce" some new ones. Andreas already sawed off a couple, one I had to kill with the chainsaw. The older ones we grounded and gave them some new protection paint. From the new ones we had to peel of the bark and then we had to saw in the notches.

 

 

Und zu zweit nahm das neue Huehnerhaus dann auch schon recht bald Gestalt an. // And with the two of us the new chicken coop got in shape.

 

 

 

Gluecklicherweise haben wir es noch bis zur Dachumrandung fertigstellen koenne, bevor Andreas weitergezogen ist nach Vancouver. Die Dachlatten und das Aludach konnte ich dann auch alleine bewerkstelligen. Aber zu zweit ist eindeutig leichter, schneller, lustiger. // Fortunately we made it to the roofing, before Andreas went on to Vancouver. The roof battens and the Aluminium roof i could install all by myself. But together it was easier, faster and way more fun.

 

 

 

Momentan beschaeftige ich mich damit, die Luecken von aussen mit Holz zu verschliessen, damit ich das ganze dann von innen mit Isoliermaterial vollstopfen und mit Latten abdecken kann. Und ich isoliere grad noch das Dach. Wird halt doch ab und an mal -30 bis -40 Grad Celsius hier. // At the moment I'm busy with closing the gaps from the outside, so that I can stuff insulating material from the inside, close it all up with wood. And I insulate the roof. It becomes -30 to -40 degrees Celsius down here sometimes.

 

Dazwischen war dann auch noch Halloween. Mit Kuerbis schnitzen und so weiter. // In between there was Halloween. With carving pumpkins and stuff.

 

 

 

 

An Halloween selbst waren wir dann in Willow. Einer Nachbargemeinde. Dort war ein bisschen was festliches....mit Hot Dogs, Feuerwerk und gemuetlichem Beisammensein. Und wenn ich jetzt sage "Nachbargemeinde"....es waren anderthalb Stunden mit dem Auto. Nur um euch mal die Dimensionen hier etwas naeher zu bringen. // On Halloween we were then in Willow. A neighbor community of Longwood. They made a bit like a party there....with Hot dogs, fireworks and social gathering. And when I say "neighbor community".....it was about one and a half hours by car. Just to get you into the dimensions here.

 

 

 

Gundula und ihre Tochter Fiona.... // Gundula and her daughter Fiona.....

 

 

.....Waltrud (eine andere Volontaerin, die sich in erster Linie um Fiona kuemmert)... // Waltrud (another volonteer, who was in first place working with Fiona)...

 

 

Und Uncle Bob Marley, der an dem Tag zum ersten Mal seit ewigen Zeiten wieder selbst ein Auto bewegt hat. // And Uncle Bob Marley, who for the first time since ages drove a car by himself again.

 

 

Einfach mal ein paar Impressionen vom Haus und der ganzen Umgebung dort. // Just some impressions of the house and the whole landscape around it.

 

 

 

 

 

Durch das Grundstueck laufen drei kleine Baeche zu einem See zusammen. Klares, leckeres, Quellwasser. // Through the property there are three little streams running together to a lake. Clear and tasty springwater.

 

Und Uncle Bob ist nicht nur damit beschaeftigt, den Huehnerstall bewohnbar zu machen. Sondern darf sich sogar als Schornsteinfeger beschaeftigen. Ich sag euch.....mir ging die Naehmaschine in den Knieen, als ich dort oben stand. Und.....zu meinem beschaemen.....eines von den Segmenten der Buerste hat sich geloest und steckt jetzt noch im Schornstein. Ich hatte es ordentlich angeschraubt, aber auf einmal war es ab, nachdem ich das dritte Segment angeschraubt hatte und tiefer schrubben wollte. Wir muessen wohl den Schornstein mal vom kleinen Ofen abschrauben und das Ding so rausholen. Hilft ja nix. // And Uncle Bob ist not just busy with making the chicken coop habitable. I even could proof myself as a chimney sweeper. I tell you.....the sewing machine was going in my knees, while standing there. And......to my humiliation....one of the segments of the Brush went off and is stuck in the chimney. I screwed it on properly but then it went off, when I screwed on the third segment to scrubb deeper. So we will have to unscrew the whole chimney from the little oven, to get that thing out.

 

 

 

Zum Glueck war es nur der kleine Schornstein. Das Haus wird mit einer Holz-Zentralheizung geheizt, die aber am grossen Schornstein angeschlossen ist. Alle anderthalb Stunden muss jemand ein paar Scheite Holz nachlegen. // Fortunately it was just the small chimney. The house is heated by a wood central-heating-system, which is connected to the big chimney. About every one and a half hours someone has to put some chunks of wood on it.

Das Holz zum fertigstellen des Huehnerhauses hole ich mir uebrigens von einer zusammengestuerzten Scheune. Mit dem Quad samt Anhaenger. Ist zu weit, alles einzeln rueberzuschleppen. Ueberhaupt sind die Quads hier eine sehr nuetzliche Sache. // The wood for finishing the chicken coop, I get fron a crowded barn. With a quad and a trailer. It's too far, to schlepp it all around. The quads a a good thing out here.

 

 

 

 

Vorgestern hat uns Jerry, ein Freund von Gundula, ein wenig die Umgebung gezeigt. Bei schoenen 20 Grad Celsius. An einem 8. November. Sehr ungewoehnlich. Aber halt schoen fuer uns drei (Waltrud, Jerry und mich). Ein richtig schoener Tag. Und Jerry kennt sich gut aus und hat und die Kittle Falls und den Mc Gregor River gezeigt. Und zwischendurch haben wir immer wieder anhalten muessen wegen der herrlichen Umgebung. // The day before yesterday Jerry, a friend of Gundula, showed us the surroundings a bit. It was a good 20 degrees celsius. On a 8. of November. Very extraordinary. But good for the three of us (Waltrud, Jerry and myself). A beautiful day we had. And Jerry's got some experience and showed us the Kittle Falls and the McGregor River. And in between we always had to stop because of those stunning landscape.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

So, dass war es auch schon wieder. Ich muss naemlich noch was tun, waehrend ich hier in Prince George bin. Zur Bank gehen, ein paar Sachen einkaufen und vor allem muss ich das grosse Quad abholen, welches hier zur Reparatur ist und wieder nach Longworth bringen. Es gibt immer gut zu tun....und das ist auch gut so !! Und nicht die Postkarten oder Briefe vergessen !!!! Hier nochmal die Adresse :

Holger Guse

c/o Rabien

Box 11

Longworth  BC

V0J 2B0

Canada

 

So, that was it here. I got something to do, while I'm in Prince George. Go to the bank, buy some things and most at all, I have to pick up the big Quad, which was here for fixing it, and bring it back to Longworth. There is always something to do....and that's good so !! And don't forget on the postcards or letters !!!! Here's the adress one more time:

 

Holger Guse

c/o Rabien

Box 11

Longworth  BC

V0J 2B0

Canada

 

Bye !!!

 

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

05.11.2016

Liebe Gruesse aus Longworth. Einem kleinen.....aehemmmm....Dorf ist eigentlich schon uebertrieben......aber gut, nennen wir es Dorf. Eigentlich mehr eine Ansammlung verstreuter Haeuser. Mit einem Postamt, welches dreimal in der Woche von 10.00 Uhr bis 12.00 Uhr geoeffnet hat. In dieser Zeit trifft sich die Nachbarschaft dort auf einen Kaffee und ein wenig gesellschaftliches Beisammensein. Und es werden die wichtigsten Neuigkeiten ausgetauscht ( wer hatte wieder Grizzlybaerenscheisse auf der Auffahrt, die Chicago Cubs haben nach 3000 Jahren endlich mal wieder die Baseball-Meisterschaft gewonnen, 20 Meter Schnee in den naechsten 5 Tagen erwartet......). // Greetings from Longworth. A little......ahemmmmm.....Village seems to big for this......but well, let's call it a Village. It's more a collection of scattered houses. With a post-office, which is open three times a week from 10 a.m. to 12 a.m.  And in this time the neighborhood is meeting up there for a coffee and a social gathering. And the biggest news spread out then (who had Grizzlypoop on his driveway, the cubs won the Baseball Worldseries after 3000 years, app. 60 feet of snow in the next 5 days expected......).

Leider ist die Internetverbindung ueber Satellit hier doch ueberaus langsam. Was fuer Menschen wie mich ganz praktisch ist. Ich liebe es, einer Seite langsam beim Aufbauen zuzuschauen. Bit fuer bit......NEIN.....es macht mich schier wahnsinnig. Ich bin es so gewohnt, drei Sachen gleichzeitig am Computer zu erledigen. Von daher werde ich schauen, dass ich so alle 2-3 Wochen mal die 120 Kilometer in die Zivilisation (die sich hier Prince George nennt) auf mich nehme und einen Tag in der dortigen Buecherei verbringe, damit ich euch auch ein paar Bilder zeigen kann. Denn: Es ist unendlich schoen hier !!!!! Klasse Landschaft. Inmitten der ersten Berge der Rocky Mountains und 3 Minuten mit dem Quad zum Fraser River. Baerenkacke auf der Einfahrt (kein Witz), zeternde Eichhoernchen und huebsche Voegel. Auch Elche, Karibus, Woelfe, Coyoten und Bergloewen hat es hier. Nur sind die naturgemaess halt doch etwas scheu. Ich habe noch keinen davon gesehen. Was nicht ist, kann aber noch werden. Ihr wisst jedenfalls nun, dass es an der "superschnellen" Internetverbindung.....und der Tatsache, dass ich keinen Computer habe, liegt, wenn ich mal laengere Zeit nicht auf eine Mail antworten sollte.  // Unfortunately the Internet-Connection via Satelite is very slow. Which is good for people like me. I love it, when a website is building up and I can watch it. Bit by bit.....NOOOOO.....I'm getting nuts with it. I'm used to work on three tasks at the same time, when I work on the computer. Due to this I will go about every 2-3 weeks to the Civilisation (called Prince George and 120 kilometers away) and will spend a day in the library there. So I can show you some pictures. Because: It's so beautiful here !!!! A beautiful landscape. In the middle of the first peaks of the Rockies and just 3 minutes with the Quad to the Fraser River. Bear-Poop on the Driveway (no joke), grumbling squirrels and nice birds. Also Moose, Cariboo, Wolfs, Coyotes and Mountan Lions are around. But they are shy. I haven't seen any of them now. But can happen. At least you know now, that it is because of the "highspeed" Internet....and a missing computer, when I don't answer to an e-mail immediately.

 

Ich war auch schon recht fleissig. Aber das zeige ich euch dann lieber mit den dazugehoerigen Bildern. // I am already hard-working. But I will show you, what I do with the matching pictures.

Eine Bitte habe ich: Die Poststelle hier in Longworth steht quasi auf der Kippe. Wie die Post hier in Canada so drauf ist, habe ich euch ja schon anhand des Beispiels mit den Postboxen in Edmonton gezeigt. Und es wuerde mich nicht wundern (und steht wohl auch zur Diskussion), die Stelle hier in Longworth ganz dicht zu machen. Und ich moechte natuerlich unter allen Umstaenden helfen, dies zu verhindern !!! Von daher hier mein Aufruf an die ganze Welt (denn ich weiss, dass meine Website auf der ganzen Welt verfolgt wird.....):

Schickt mir POST. Einen Brief, eine Postkarte, ein Paket, KEINE RECHNUNGEN, KEINE WERBUNG.........!!! Egal, wo ihr seid. Auch wenn ich euch gar nicht kenne. Eine gute Moeglichkeit, euch kennenzulernen !!! Und ihr helft mit, das Postamt hier in Longworth geoeffnet zu halten. Wenn ich euch sage, dass es einfach immer ein wundervolles zusammentreffen dort ist, dann ist dies die pure Wahrheit. Und je mehr Post dort eingeht, um so besser die Argumente gegen eine Schliessung. Also nochmal meine Bitte: SCHICKT MIR POST !! Ist auch eigentlich viel schoener, als eine Mail....oder nicht ?? Und hei.......'ne Postkarte nach Canada kostet nicht die Welt. Also hier die Adresse:

Holger Guse

c/o Rabien

Box 11

Longworth  BC

V0J 2B0

Canada

 

Vielen Dank !//

I got a request to you: The Post-Office here in Longworth is supposed to be shut down. And how it is with the canadian Mailservice, I showed to you with the lousy post-boxes in Edmonton. So it wouldn't be a big surprise for me (and they are disccussing this) when they close down the office here in Longworth. And for sure I will do anything, to fight this ! So from here my call to the whole world (and I know, that my website is followed all over this planet....):

SEND ME MAIL !!! A letter, a postcard, a packet, NO BILLS, NO ADVERTISING.....!!!! Doesn't matter, where you are. Even if I don't know you at all. A good idea, to change this, isn't it ?? And you help, to keep the Post-Office open. When I tell you, that it's a beautiful thing, to come together there, than it's the pure truth. And the more mail they receive there, the better our arguments against closing it down. So one more time: Send me some mail !! And....isn't it even more beautiful than an e-mail ? And hey....a postcard to Canada isn't to expensive. So here the adress:

Holger Guse

c/o Rabien

Box 11

Longworth  BC

V0J 2B0

Canada

Thank you so much !!!

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

24.10.2016

Ich werde morgen frueh, kurz nach Mitternacht, mit dem Bus nach Prince George fahren. Es wird wohl eine schlaflose Nacht werden. Denn im Bus schlafen....ich schaffe es einfach nicht. // Tomorrow early in the morning, shortly after midnight, I will go by bus to Prince George. It will probably become a night without sleep. Because sleeping in the bus.....I just can't do it. 

Hoffentlich laesst der Winter noch ein wenig auf sich warten. Der Schnee ist fuers erste wieder weg und es ist auch etwas waermer geworden. Und dies darf auch gerne noch etwas so bleiben, damit ich vielleicht noch ein wenig die Rocky Mountains und den Fraser River erkunden kann. // Hopefully the winter is waiting a bit longer. The snow melted and disappeared and it's a bit warmer. And it can stay exactly like this, so I could explore the Rocky Mountains and the Fraser River a bit. 

Am Freitag habe ich Michael (der Ehegatte meiner Cousine Marei) geholfen, die Baeume auf dem Campingplatz "einzupacken". Die beiden haben einen grossen Wohnwagen an einem See (Alberta Beach) und drumherum ein paar Baeume gepflanzt. Und die werden im Winter gerne als Futter von den Rehen und Elchen hergenommen. Also haben wir sie mit grobem Stoff umwickelt, damit die Tier gar nicht erst an die Aeste und Knospen drankommen. // On friday i helped Michael (husband of my cousin Marei), to "pack in" the trees at the campground. They have a huge RV at a lake (Alberta Beach), and around they planted some trees. And these are a lovely food in the winter for deer and moose. So we packed them with a rough cloth, so the animals can't get at the branches and blossoms at all. 

Danach gab es noch lecker Nudelauflauf und Apfelkruemel (ich weiss nicht, wie ich es besser ins deutsche uebersetzen soll.....). Halt Apfelstueckchen mit Haferflocken, Zucker und Butter im Ofen gebacken und dazu Eiscreme. Lelelelelecker !!! // After that we had a noodle casserole and apple crumble (I don't know, how to translate it better in german....). It's apple pieces with oats, sugar and butter, baked in the oven and with ice-cream. Soooo goooood !!

Und gleich danach haben wir noch gespielt. Mit ihren beiden Toechtern. Richtig lustig. Lachen tut doch immer gut !! // And after that we played some games. With their daughters. It was a lot of fun. It's so good, to laugh !!

Letzten Sonntag war ich mit Onkel Harald und Tante Ursel beim Chinesen essen. Buffet. Eine wirklich leckere Angelegenheit. Und ich habe wieder einmal viel zu viel gegessen. Buffet ist immer eine sehr gefaehrliche Angelegenheit fuer mich. // Last sunday I was with Uncle Harald and Aunt Ursel at a chinese restaurant. So good. And again I ate way too much. Buffet is always a dangerous thing for me. 

 

 

Und letzten Donnerstag sind wir dafuer eine grosse Runde gelaufen, damit ich nicht ganz so dick werde ;-)  // And last thursday we walked a long round, so that I don't get too fat ;-)

 

 

 

Der Wind war noch ziemlich kalt. // The wind was still very chilli. 

 

Gestern Mittag hat uns dann meine Tante Brunhilde zum Italiener eingeladen. Die Pizza war auch wieder aeusserst lecker. Und wieder ziemlich gross. Meine "Reise-Hose" (die mit den Flaggen drauf) wird schoen langsam eng..... // Yesterday my aunt Brunhilde invited us to an italian Restaurant for lunch. The pizza was also delicious. And mighty big. My "travel-pant" (with the flags) is slowly becoming very tight.....

Und am Samstag war mein Cousin Markus mit seiner Frau und seinen beiden Toechtern da. Die beiden sind noch klein. Megan geht in die dritte Klasse und Ashley noch in den Kindergarten. Und der Tag war mit spielen gut ausgefuellt. Die beiden sind erste Sahne und machen richtig freude. // On saturday my cousin Markus was here with his wife and the two daughters. They are sitll young. Megan attends grade three and Ashley is in Kindergarden. The day was filled with playing games. These two are top notch and a lot of fun. 

So....bis die Tage dann. // So....see you then. 

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

18.10.2016

Ich habe heute die Schilderung des Appalachen Trails abgeschlossen. Fuer alle, die interessiert sind. // I finished the description of the AT today. For those, who are interested. 

Nach ein paar Tagen bei meiner Tante Brunhilde und meiner Cousine Kerstin bin ich nun wieder zurueck bei Onkel Harald und Tante Ursel. Und zum Glueck wird es auch langsam wieder etwas waermer und der Schnee (es gab noch wesentlich mehr davon in der letzten Woche) taut so nach und nach wieder. // Spending a couple of days with my aunt Brunhilde and my cousin Kerstin, I'm back at Uncle Haralds and Aunt Ursels place. Fortunately it gets a bit warmer now and the snow (we had a bit more last week) is melting bit by bit.

Wir waren heute mal in Downtown Edmonton. Leider habe ich wieder mal voellig vergessen, Bilder zu machen. Wobei......Edmonton Downtown unterscheidet sich wenig von anderen grossen Staedten. Letzte Woche waren wir mal in der West Edmonton Mall. Das ist irgendwie eine ganz andere Welt. Ich war vor 12 Jahren schon mal da. Damals noch ziemlich dem Konsumterror erlegen. Habe mich dort gut mit Klamotten eingedeckt (unter anderem auch mit der Trekkinghose, mit der ich ueber die Haelfte des AT gelaufen bin). Heutzutage kann ich locker ohne einen Cent in der Tasche dorthin gehen. Am besten finde ich immer noch die Eishalle dort und den Vergnuegungspark mit Achterbahn. Ich habe Videos und ein paar Bilder gemacht.....stelle ich beim naechsten Mal ein. // Today we went to Downtown Edmonton. Unfortunately I forgot again, to take pictures. But.....Edmonton Downtown is nothing different to other big cities. Last week we went to the West Edmonton Mall. That's something completely different. I've been there 12 years before. At that time quite succumbed to consumerism. Bought a lot of clothes there (amongst other things also the Trekkingpant, that i wore more than half of the AT). Nowadays I can go there without a cent. The most I like the Icering and the amusement-park with the rollercoasters. I made some videos and pictures. Load them up the next time. 

Ansonsten hat mich fuer eine gute Woche eine Entzuendung in der rechten Huefte geplagt. Vermutlich auch noch eine Folge der langen Wanderung. Ist aber wieder ausgeheilt. Ganz ohne Medikamente. // Apart from that I was harassed by an inflammation in my right hip. Probably a result of the long hike. But it's all good now. Without any medics. 

Ich muss mich jetzt allerdings auch langsam mal wieder mit dem Essen zuegeln. Mein Bauch riecht schon langsam ein wenig nach Schwangerschaft, 4 Monat ;-) // I have to take care with my food intake. My belly nearly looks like pregnant in the 4'th month ;-)

Na, auch dies werde ich wieder auf die Reihe bekommen. In einer Woche werde ich nach British Colombia weiterfahren. Habe dort eine Stelle zum Volontieren gefunden. 120 Kilometer oestlich von Prince George. Am Fraser River. // Ah, I will get that on the line. In one week I move on to British Colombia. I got a volunteer-place there. 120 kilometers east of Prince George. On the Fraser River. 

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

09.10.2016

Brrrrrr.......ein frueher Wintereinbruch hat uns hier den ersten Schnee beschert. Ich durfte heute morgen zum ersten Mal seit sehr langer Zeit wieder Schnee schaufeln. Und ich habe es genossen.  Es ist ein sehr nasser Schnee und ich hoffe doch sehr, dass er nicht wirklich lange liegen bleibt und ich noch ein paar trockene Tage geniessen kann. // Brrrrrr......an early onset of winter brought us the first Snow. So after a long time, I could showel snow again this morning. And I enjoyed it. It's a wet snow and I hope, that he won't last long, so I can enjoy some more dry days here.

 

 

 

Letztes Wochenende Samstag war ich mit meinem Onkel Harald und meiner Tante Ursel auf einem Farmers Market in Edmonton. Unter'm Dach. Richtig schoen mit vielen Obst- und Gemuesestaenden, aber auch vielen anderen schoenen Sachen zu kaufen. // Last weekend on Saturday I went with my uncle Harald and aunt Ursula to a farmers market in Edmonton. Under a roof. It was lovely, with a lot of Fruit and Veggie vendors, but also a lot of other nice things to buy.

 

 

Ich liebe diese Farmers Markets. So ein klein wenig wie Weihnachtsmarkt das ganze Jahr ueber. // I love those farmers markets. It's a bit like christmas market the whole year.

 

 

 

 

Am Sonntag wurde in der Kirchengemeinde Erntedankfest gefeiert. Jede Familie sollte etwas mitbringen, einen Salat und ein Dessert. Also habe ich am Samstag ein Pflaumen-Tiramisu gemacht. Es ist gut geworden. So richtig maechtig und cremig und fruchtig. Ist auch ganz gut angekommen. // On sunday there was thanksgiving celebration in the church. Each family should bring something. A salad and a dessert. So I created a Plum-Tiramisu on saturday. And it was good. Rich and creamy and fruity. They liked it.

Und der Gottesdienst war gespickt mit viel Gesang und Tanz. // And the church-service was filled with singing and dancing.

 

 

 

 

Schon ein paar Tage zuvor gab es daheim Fruehstuecksmuffins......zum Abendessen. Eigentlich heissen die Dinger wohl "English Muffins" oder so aehnlich. Auf jeden Fall sehr lecker. Mit einer eigenen Maschine zu machen. Ich habe mal ein wenig gefilmt, will euch aber nicht mit jedem Foto einzeln langweilen. Im Endeffekt gibt es zwei verschiedene Haelften, die dann am Schluss zusammengefuegt werden. Jedem ist beim Fuellen der beiden Broetchenhaelften selbst ueberlassen, was er am Ende geniessen will. // A couple of days before we had breakfastmuffins.....for dinner. In real they call them "english muffins" or so. Anyway, they are very tasty. Made with a special machine. I filmed a bit, don't wanna bore you with each picture. In the end there are two different sides of a bun, which are brought together. So with the filling everyone is free, what to enjoy in the end.

 

 

 

 

 

 

So. Feierabend fuer heute. Gleich wird richtig Erntedankfest gefeiert. // So. Enough for today. Now we will celebrate thanksgiving.

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Herzlichen Glueckwunsch zum Geburtstag, "Kaethe" ;-)))))  Katharina Gansweid hat heute Geburtstag. Ich wuensche dir alles gute, viel Gesundheit und Glueck fuer dein neues Lebensjahr. Und dass du heute abend noch ordentlich feiern kannst. Leider habe ich keine E-Mail-Adresse von dir. Schick sie mir doch mal. // Happy birthday "Kaethe" :-))))   Katharina Gansweid celebrates her birthday today. All the best for you, A lot of health and luck for your new Year. And that you can celebrate a lot in the evening. Unfortunately I don't have an e-mail-adress. You should mail it to me. 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

02.10.2016

Nur nochmal zur Info: Ich stelle gerade die restlichen Bilder mit Kommentaren vom Appalachian Trail ein. Also unter Appalachian Trail 3 gibt es regelmaessig was neues zu sehen und zu lesen. // Just for your information: I upload pictures with comments from the Appalachian Trail. So on Appalachian Trail there is something new to look and to read. 

 

Und meine Tante meint, dass sie gar nicht so gut kocht. Ha......ich kann euch wirklich was anderes erzaehlen ! // And my aunt said, that she doesn't cook that good. Pah.....I can tell you something different!

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

28.09.2016

Ich habe locker schon 4 Kilo wieder zugenommen. Meine Tante kocht einfach viel zu gut. Richtig lecker. Ich muss nur aufpassen, dass ich jetzt nicht richtig in die Breite gehe ;-) // I gained easily 4 Kilogramm. My aunt is just cooking way to good. I have to take care, that I don't get fat to much. 

Und ich habe ganz vergessen, euch noch eine Geschichte aus Minneapolis zu erzaehlen. Ich war dort mit dem Fahrrad am Mississippi unterwegs, als ich so nach anderthalb Stunden richtig Hunger bekam. War auch nicht zu schwierig, eine Pizzeria zu finden. "Papa Murphys". Von draussen war zu lesen, dass sie eine grosse Pepperoni-Pizza fuer 7,--Dollar im Angebot hatten. Passt doch. Ich also rein und der Mitarbeiter hat auch gleich den Teig frisch aus der Kuehlung geholt und lecker belegt. Ordentlich Pepperoni und richtig viel Kaese. // I totaly forgot, to tell you one story from Minneapolis. I was discovering the city with the bike, when I got hungry after about 1.5 hours. And it wasn't to difficult, to find a Pizzeria. "Papa Murphys". From the outside I could figure out, that a big pepperoni-pizza was just 7,-- Dollars. That's great. So I went in and one of the employees stook the dough out of a big fridge and to put the toppings on. A good amount of pepperoni and plenty of cheese. 

Als ich dann drauf gewartet habe, dass er die fertig belegte Pizza dann irgendwo in einen Ofen schiebt........packt er sie ordentlich in reichlich Plastikfolie und reicht sie mir ueber den Tresen. // While I was waiting for him, to take the finished Pizza into an oven........he covered her in a good amount of Plastic and handed her to me over the counter. 

In diesem Moment haette ich gerne selbst meinen Blick gesehen, mit welchem ich ihn angeschaut habe. // I would have liked, to see my face in that moment. 

Als ich mit der grossen Pizza dann zum Ausgang gegangen bin, fiel mir unter dem Firmennamen noch der kleine Zusatz ins Auge: "Take it and bake it".......... // When I went to the exit with my big pizza, I saw the little addition under the conpany name: "Take it and bake it" ........

Und so habe ich die Pizza einmal zusammengefaltet, in meinen Rucksack und Kevin und ich hatten am Abend was leckeres zum essen ;-)) // And so I folded the pizza one time, took it in my backpack and Kevin and I had a good dinner ;-))

Allerdings habe ich mir vorher noch 2 Muffins an der Tankstelle gekauft. Ich hatte schliesslich Hunger. // Though before I bought myself 2 muffins at a gas-station. I was seriously hungry. 

In Deutschland gibt es noch keinen Papa Murphy, denke ich. // I think, there is no Papa Murphy in Germany.

 

Eins muss ich euch auch noch schreiben. Und zwar hat sich die Post hier in Edmonton (und vermutlich nicht nur hier) etwas ganz schlaues einfallen lassen. Um Postboten einzusparen, gibt es jetzt Postfaecher, die an den Strassen aufgestellt werden. Jeder Haushalt hat ein Postfach. So muss der Postbote nur noch dorthin fahren und kann die Briefe dann in die entsprechenden Faecher legen. Und bekommst du ein Paket, so sind groessere Faecher dort und er wirft einen entsprechenden Schluessel mit in dein Postfach. // There is one thing, I have to write here. The Canada Mail had a great idea here in Edmonton (and maybe not just here). To save postmen, they installed Postboxes in the streets. Each household got a Mailbox there. So the postman just have to deliver the mail there. And when you got a package, there are bigger boxes and he put a key into your mailbox. 

Man muss also zu seinem Postfach laufen (du kannst natuerlich auch fahren.....). Wer dies nicht kann (aeltere Menschen oder behinderte/kranke Menschen) kann beantragen, dass die Post EINMAL die Woche nach Hause geliefert wird. Dafuer bedarf es dann aber eines aerztlichen Attests. Ganz tolle Wurst...... // So you habe to walk to your Mailbox (you can drive there to......). Who isn't possible to do that (older people or handicapped/sick people) can apply, that the mail will be delivered home ONE TIME a week. Therefore you need a medical certificate. How nice.....

 

 

Die tun echt alles, um Geld einzusparen. Fragt sich nur, was dann mit dem gesparten Geld passiert. Es wird ganz sicher nichts billiger, bei der Post. // They try everything, to save money. It's just the question, what happens with the saved money. Nothing will be cheaper, I think. 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

22.09.2016

Edmonton. Es ist geschafft. Schon seit Sonntag nachmittag, aber ich finde erst jetzt die Zeit, hier auch mal zu schreiben. Es ging am Anfang nicht so ganz einfach mit dem Hitchhiken. Kevin hatte mich Montag vor einer Woche am spaeten Nachmittag noch nach Henderson gebracht, wo ich dann die Nacht gezeltet habe. Diesmal habe ich aber erst gar nicht den Fehler gemacht und mein Zelt auf dem Rasen aufgestellt, sondern gleich unter das Shelter. Weniger Muecken und im Fall von Regen auch gleich gut geschuetzt, so dass ich mein Zelt gar nicht erst nass einpacken muss. // Edmonton. It's done. Until Sunday afternoon, but I just got enough time now, to write here. It wasn't to easy to hitch at the beginning. Kevin brought me to Henderson Monday afternoon, where i pitched my tent for the night. But this time i didn't made the mistake, to pitch on the gras. Instead I pitched unter the shelter. Less Moskitos and in case of rain i would be dry, so that i wouldn't have to pack my tent all wet. 

Und es hat auch nicht geregnet. Die Muecken haben mich auch nicht ganz so gepiesackt, wie in den ersten drei Tagen in Henderson. // And it didn't rain at all. The moskitos didn't bother me like the first three days in Henderson. 

Am naechsten Morgen ausgiebig gefruehstueckt. Ich hatte noch gut Obst und Haferflocken dabei und auch Milch. Und dann erstmal zur Post, meinen Brief abgeholt, lange mit der Angestellten geplaudert, die ich ja noch von letzter Woche kannte. Und die dann urploetzlich meinte, dass meine Storie doch was fuer die oertliche Zeitung waere. Kurz entschlossen hat sie dort angerufen, die zustaendige Reporterin war allerdings gerade nicht da. // The next morning I celebrated a long breakfast. I had fruits and oatmeal and milk. Then I went to the post-office, to pick up a letter and have a long conversation with the office-lady, that I knew from the week before. And she told me, that my story would be something for the local newspaper. So she called them, but the responsible jounalist wasn't there. 

So bin ich dann erstmal in die Buecherei gegangen und habe dort meine Reiseroute nach Edmonton gegoogelt. Und nach etwa 15 Minuten stand dann auch schon die Reporterin vor mir und so hatte ich mein erstes Zeitungs-Interview auf meiner Reise. Die Lady von der Post-Office hat mir dann auch versprochen, ein Exemplar davon nach Deutschland zu schicken. Ich bin mal gespannt..... // So I went to the library and googled my route to Edmonton. And just 15 minutes later the reporter from the newspaper came in and so I had my first real interview while travelling. 

 

 

 

Danach an die Strasse gestellt und es hat auch nicht so arg lange gedauert, bis mich Jerry mitgenommen hat. In einem 16 Jahre alten Buick. Er hat verschiedene Erkrankungen, war auch bei der Army und ist daher schon in Rente. Obwohl er erst Mitte 40 war. Hat ein huebsches, grosses Haus und hatte gerade neue Reifen auf seinen Wagen bekommen und ist ein wenig damit rumgefahren. Und hat mich bis nach Redwood Falls gebracht. Gute 40 Meilen (denke ich mal). Dort bin ich ein wenig rumgelaufen, um eine gute Stelle zu finden. Hat auch nicht lange gedauert, bis mich  Chris, ein etwas juengerer Mann, bis nach Olivia gebracht hat. Er wollte seine gute Tat des Tages tun, was ich natuerlich gut fand und sehr begruesst habe. Auch wenn es "nur" 20 Meilen oder so waren. Egal, jede Meile zaehlt ! In Olivia hat mich dann Casey aufgegabelt, ein ganz junger Bursche, der mich zwar nur knapp 4 Meilen weit mitgenommen hat, mir dafuer aber noch 3 Dollar in die Finger gedrueckt hat. Ein Kerl wie ein Baum und herzensgut ! Tja....und von dort hat mich dann noch Russel mitgenommen, der extra fuer mich umgedreht hat und ebenfalls einfach noch eine gute Tat tun wollte. Es roch ein wenig nach Regen und er hat mich bis nach Willmar mitgenommen. // Afterwards I places myself beside the street and it didn't take to long and Jerry picked me up. In an 16 year old Buick. He has some different diseases, was in the army and now he is already retired. Even if he is just in the mittle of his 40's. He has a big house and just got new tires on his car and drove around a bit. And so he brought me 'til Redwood Falls. A good 40 miles (I think). There I walked for a while, to find a good spot. And it doesn't took me to long and then Chris, a young man, brought me to Olivia. He wanted to do his good deed of the day and that was good for me. Even if it was just about 20 miles or so. Doesn't matter, each mile is a good mile! And in Olivia Casey took me in his car. Also a young boy. He brought me just 4 miles further on, therefore he gave me 3 Dollar. A boy like a tree...and with a big heart. And from there Russel gave me a hitch. He turned around for me. He also wanted to do a good deed of the day. It smelled like rain and he brought me to Wilmar. 

Dort war ich dann allerdings fuer diesen Tag absolut gestrandet. Habe mir nur noch etwas an der Tankstelle zu essen geholt und dann bin ich tatsaechlich noch fuer 15 Minuten an der Strasse gestanden, war aber nicht erfolgreich. Dafuer war genau gegenueber der Strasse ein kleines Waldstueck vor einem See (dem Foot-Lake), wo ich mit meinem Zelt fast unsichtbar war. Klasse Zeltplatz also und ich habe geschlafen wie ein Baby. // There I was stranded for the day. Just got me something to eat at the gas-station and stood for about 15 minutes at the street but without any success. But just across the street there was a piece of forest in front of a lake (foot-lake), where I was nearly invisible. A great tenting-spot and I slept like aa baby. 

 

 

Am naechsten Tag frueh aufgestanden, wieder zur Tankstelle gelaufen und mich erstmal mit Muffins und Decaf versorgt. Dann habe ich erstmal die Buecherei in Willmar gesucht und gefunden. Und dort dann eigentlich den ganzen Tag verbracht. Einfach mal wieder etwas ausgiebiger Mails beantwortet und mich mit Neuigkeiten aus Deutschland und der Welt versorgt. Und dabei auch Champions-League verfolgt ;-)) // The next day I got up early, walked to the gas-station and spoiled myself with Muffins and Decaf. And then I looked for the library of Wilmar and found her. And I stayed there for nearly the whole day. Just answered mails and took in the news from germany and the world. And listened a bit to the Champions League Soccer ;-))

An dem Dienstag bin ich also ueberhaupt nicht an der Strasse gestanden. Habe mir nachmittags nur noch etwas gegessen und habe dann an der gleichen Stelle mein Zelt wieder aufgestellt und frueh schlafen gegangen. // So on tuesday I didn't hitch at all. Just got myself something to eat in the afternoon and then I pitched my tent at the same spot and went to bed early. 

Am naechsten Tag erstmal wieder Tankstelle, dann allerdings gleich an die Strasse gestellt. Was aber fuer eine gute Stunde erfolglos war. Der Platz war auch nicht ideal. Die Autos schon zu schnell. Es gab aber keinen besseren. // And the next day at first again to the gas-station, but afterwards I stood immediately at the street. Which had no success for good an hour. The place wasn't too good. The cars just to fast already, but I couldn't find any better. 

 

 

 

 

 

 

 

Es hat dann allerdings auch richtig heftig angefangen zu gewittern und zu regnen, so dass ich mich erstmal unter ein Shelter verzogen habe. Dort hatte ich dann Zeit, mir etwas zu essen zu kochen (Nudeln mit Thunfisch.....mal wieder !!) und gemuetlich zu essen und zu lesen. Hat gute 2 Stunden gedauert, bis es aufgehoert hat zu regnen. Und dann stand ich gar nicht sooo lange an der Strasse, als mich Teri aufgegabelt hat. Eine etwa 40 Jahre alte Frau. Die erstmal ein Foto von mir gemacht hat, dies zu Ihrer Freundin geschickt hat und nur meinte:" Sollte mir irgendwas passieren, dann sucht ganz Amerika nach DIR !!!". Ich musste schmunzeln und meinte nur, dass ich seit ueber 47 Jahren jetzt niemanden mehr umgebracht habe. Wir mussten beide grinsen und nachdem ich angefangen hatte, meine Geschichte zu erzaehlen, hat mir Teri sogar angeboten, dass ich bei Ihnen gerne etwas zu essen bekomme und auch dort schlafen kann. Es war aber noch frueh am Tag und ich wollte gerne noch ein wenig weiter kommen. Also hat sie mich bis zu einer Tankstelle gebracht, deren Inhaber sie gut kennt, wir haben noch ein wenig geplaudert und Bilder gemacht. // But then it started to rain and a thunderstorm came, so that I slipped unter a shelter. I had time, so I started cooking (Spaghetti with Tuna....once again!!) and ate and read a bit. It took 2 hours until it stopped raining. And then it didn't took to long, until Teri gave me a ride. She's about 40 years old. And first she made a picture of me and sent it to her girlfriend and just told me:" when something will happen to me, the whole US will look for YOU !!". I just smiled and told her, that I haven't killed anybody since more than 47 years. We both just smiled and when I started to tell my storie, Teri asked me, if I would come with her and have dinner and sleep at her house. But it was early in the day and I wanted to get on a bit more. So she dropped me at a gas-station and convenience store. She knew the owner and we talked for a while and she made some more pictures of me. 

 

 

Teri.....wenn du dies liest, lass mir doch bitte eines von den Fotos zukommen, die mit deinem Handy gemacht worden sind.....ich wuerde es gerne hier einstellen.....danke dir! //Teri....when you read this, please send me one of the pictures that you made from both of us.....I would like to show it here.....thank you!

Von dort hat mich dann sehr schnell Jeremy mitgenommen. Auch ein netter Bursche, so Anfang 30. Hat mich bis an den Abzweig nach Sauk-Centre gefahren. Dort habe ich erstmal ein paar gute Bilder von den Minnesota-Mountains gemacht..... //And from theree Heremy took me. A nice fellow, about 30. He brought me to the intersection to Sauk Centre. And there I made some good pictures of the Minnssota-Mountains......

 

 

 

Auf den Bildern seht ihr natuerlich, dass es sich NICHT um Berge handelt, sondern nur um Wolken in verschiedenen Farben. Aber aus der Entfernung sah es wirklich aus, als wuerden die dunklen Berge aus den Wolken herausragen. Es gibt keine Berge in diesem Teil von Minnesota. Ich denke, in Minnesota gibt es gar keine wirklichen Berge. Nur viele Felder. // You can see in the pictures, that this are NOT Mountains, just clouds in different colours. But from the distance it looked, like dark mountains comint out of the clouds. There are no mountains in this part of Minnesota. I think, Minnesota don't have mountains at all. Just a lot of fields. 

Egal. Von dort hat mich dann Ryan bis nach Sauk-Centre mitgenommen. ES war mittlerweile schon dunkel. Er hat mich direkt an der I-94 abgesetzt, die Interstate, die mich bis an die kanadische Grenze bringen sollte. Als ich dort die Strasse entlang gelaufen bin, hat neben mir Katie angehalten und mich gefragt, ob ich Zahnpasta und eine neue Zahnbuerste gebrauchen koennte. Ich habe keine Ahnung, wie sie davon erfahren hat, dass meine Zahnpasta zwei Tage vorher leer geworden war und meine Zahnbuerste auch nicht mehr die neueste ist. Egal, ich brauchte, also ist sie auf den Parkplatz vom McDonalds, hat mir Pasta und Buerste in die Finger gedrueckt UND mir sogar noch beim Maecces was zu essen gezahlt. Drei ihrer vier Toechter waren auch dabei und eine davon war unglaublich neugierig und fasziniert davon, was ich so alles zu erzaehlen hatte. // Anyway. From there Ryan took me to Sauk Centre. Meanwhile it was dark. He dropped me directly at the I-94, the Interstate, which would bring me right to the border. And while I walked alont the street, Katie stopped in her car right next to me and asked me, if I need some toothpaste and maybe a new toothbrush. I don't know, how she knew, that my toothpaste just run empty two days before and my toothbrush wasn't the newest any more. Anyway, I needet, so she stopped on a McDonalds parkinglot, gave me both AND bought me something to eat at the restaurant. Three of her four daughters were with her and one of them was so curious and fascinated by my stories. 

 

 

Sie sammelt immer jede Menge Donations von Firmen ein und verteilt diese dann an Obdachlose in Minneapolis und Umgebung. Ich war zwar nicht obdachlos, aber sie meinte halt, ich koennte auch neue Zahnpflege gebrauchen. // She is collecting donations big style from companies and give them to homeless people in Minneapolis and surrounding. I'm not homeless, but she decided, that I could be in need of new dental care. 

Nur eine viertelstunde spaeter habe ich dann ein junges Paar kennengelernt. Rocker, 22 jahre und Michaela, 20 Jahre. Beide aus Wisconsin und auf dem Weg nach Fargo. Um dort mit tausenden anderen gegen die Oelpipeline zu protestieren, die duch Indianergebiet gebaut werden soll. Die beiden springen auf Zuege auf und fahren so "per Mitfahrer" durchs Land. An dem Abend haben sie aber eine Mitfahrgelegenheit ergattert und hatten noch ein wenig Zeit. Nachdem sie wenig Geld hatten, habe ich ihnen 5 Dollar gegeben, da ich ja umsonst gefuttert hatte und sie konnten sich einen grossen Topf Nudeln aus der Tanke kaufen und futtern. // Just 15 minutes later I met a young couple. Rocker, 22 years and Michaela, 20 years/ Both of them from Wisconsin and on their way to Fargo. To be part of thousands of people, who are demonstrating against an oil-pipeline, that they are building straight through native land. They are riding trains througout the US. But on that evening they catched a good hitch and had a bit of time. While they had less money, I gave them 5 Dollar. I've eaten for free and so they could buy themselves a big bowl of noodles at the gas-station and had something to eat.

Die beiden hatten auch einen guten Tipp fuer mich. Ungefaehr 800 Meter weiter war ein Messegelaende......ideal fuer mein Zelt! Gras, keine Menschen in der Nacht und die Polizei meinte, dass die beiden auch dort ueber Nacht haetten bleiben koennen. Also habe ich mich dort "haeuslich niedergelassen" und die Nacht dort verbracht. // They gave me a good advise. About 800 meters away was a fairground......perfect for my tent. Grass, no people in the night and a Police-Officer just told them, that they could stay there for the night. So I just made myself at home there and stayed. 

Am naechsten Tag ging es dann erstmal gemuetlich los. Ich bin in einen riesigen Supermarkt, um mir etwas Obst und Milch zu kaufen fuer's Fruehstueck. Bin dabei mit Mary ins Gespraech gekommen, die dort die Obstabteilung aufgefuellt und gecheckt hat. Es war noch sehr frueh, vielleicht kurz vor sieben Uhr. Der Laden macht um sechs Uhr auf. Wir haben uns blendend unterhalten. Sie war fasziniert, wo ich so ueberall war und was ich so alles erlebt hatte. Na, jedenfalls war ich dann kurz auf dem Klo und habe mir noch die Milch geholt. Und als ich an die Kasse komme und dort zahlen wollte, meinte die Kassiererin nur, dass Mary alles zahlt, was ich kaufe. Sie hatte extra 20 Dollar an der Kasse hinterlegt. Und nicht nur das. Sie hatte auch noch 2 grosse Plastik-Cups mit geschnittenem Obst dort fuer mich deponiert, die an diesem Tag ablaufen wuerden. Mir sind mal wieder fast die Traenen gekommen, muss ich gestehen. Es ist einfach unglaublich ! // The next day, I started cozy. I went to a big supermarket, to buy some fruits and milk. I met Mary, who checked the fruit-part of the supermarket, and we talked in a good mood. She was fascinated of all the places I've been and all my experiences. It was early in the moning, maybe close to 7 a.m. The supermarket opens at 6 a.m. So, I was at the restroom and looked for my milk. And when I went to the check-out and want to pay, the cashier just told me, that Mary will pay for all, that I need. She deposited 20 Dollar at the check-out. And that wasn't all. She also deposited 2 big cups with fresh cutted fruit for me, that would expire just on that day. I was close to tears. It's just unbelievable

Ich habe dann erstmal gefruehstueckt, mir hat dann noch ein Autofahrer ein gekochtes Ei und eine Dose Ginger-Ale in die Hand gedrueckt (hatte mich am Abend vorher im McDonalds gesehen und meine Stories mitbekommen) und mich dann an die Auffahrt zur I-94 West gestellt. Es sind nicht viele Autos gekommen. Aber doch hat es nicht lange gedauert, bis mich Gerald mitgenommen hat. Was wieder eines dieser kleinen Wunder war, die ich so oft erlebe. Er hatte mich schon am Abend vorher gesehen, als mich Ryan abgesetzt hatte. Und haette eigentlich an dem Tag arbeiten muessen. Er installiert Strom-Ueberlandleitungen. // So I made breakfast first, a driver just handed me a boiled egg and a can of Ginger-Ale (he has seen me the evening before at the McDonalds and heard my storie a bit) and than I placed myself at the ramp to the I-94 West. Not so many cars there. But it didn't took long, when Gerald pickes me up. And that was one of this wonders, that I encounter so often. He had seen me the night before, when Ryan just dropped me. And normaly he had to work this day. He is building Overland-Powerlines. 

Morgen hier dann mehr !!!! Ist schon spaet !! // Tomorrow more !!!! It's late !!

Und hier bin ich wieder. Es ist Freitag der 23.09.2016, ich mache aber lieber hier an der Stelle weiter. Moechte die ganze Geschichte nicht auseinanderreissen....... // And here I am again. It's Fryday the 23.09.2016 and I like to continue right here. I wil not cut the story into pieces.........

Wir waren bei Gerald. Einem waschechten Navajo-Indianer. Der an diesem Tag eigentlich wieder an den Stromleitungen haette arbeiten muessen. Allerdings hatte es am Tag vorher auch hier heftigst geregnet, so dass alles ziemlich matschig war. Und so hat sein Chef in der Frueh dann spontan mitgeteilt, dass man sich am Montag wiedersieht und alle nach Hause geschickt. Also 3 Tage frei am Stueck. Fast so etwas wie Urlaub. Und er hat sich dafuer entschieden NICHT angeln zu gehen, sondern seinen Chiropraktiker in Bismarck zu besuchen und etwas gegen seine Rueckenschmerzen zu unternehmen. Und Bismarck waren dann halt doch schon mal schnuckelige 320 Meilen....also eine gute Strecke auf meinem Weg nach Canada. // We finished with Gerald. A real Navajo-Indian. Who normaly had to build at his Powerlines. But while it had rained heavily the day before, the soil was just a big mess. So his boss just told the crew in the morning, that he want to see them on Monday and sent them home. So 3 days free in a row. Just like holiday. And he decided, not to go for fishing, instead he went to visit his chiropractician in Bismack and do something against the pain in his back. And Bismarck was about 320 miles......a good stretch on my way to Canada. 

 

 

Wir hatten also eine lange Strecke miteinander zurueckzulegen und somit auch viel Zeit, uns zu unterhalten. Und es war definitiv eine sehr spannende und interessante Unterhaltung. Denn Gerald arbeitet nicht nur an Ueberlandleitungen, sondern ist auch sehr aktiv in seiner indigenen Gemeinde taetig. Und hat fuer die Navajos unter anderem vor den Vereinten Nationen in New York gesprochen. Und ist sehr um die Interessen der Native Americans bemueht. Die es in den USA halt aeusserst schwer haben. Nach seiner Meinung geht der Genozid an den Natives nach wie vor weiter. Nur heutzutage halt mit anderen Mitteln. Und, nachdem er schon bis Bismarck gefahren war, wollte er anschliessend auch bei den Protesten in der Naehe von Fargo vorbeischauen. Das Land, durch welches dort die Erdoel-Pipeline gebaut wird, gehoert einem anderen Indianer-Stamm. Was aber ja nichts ausmacht, denn die Staemme sind groesstenteils heutzutage doch sehr miteinander verbunden. Das grosse Problem bezueglich der Pipeline ist, dass sie wohl durch Gebiete fuehren soll, die den Natives als Grabstaetten dienen und gedient haben. Er fragte mich, ob ich es gut finden wuerde, wenn sie in Deutschland eine Pipeline durch einen Friedhof bauen wuerden............ // So we had to drive a long way together and we had a lot of time to talk. And it was definetely an exiting and interesting conversation. Because Gerald is not just building overland-lines, but he is also very active in his native community. And he spoke in front of the United Nations General Assembly in New York for the belongings of the Navajos. And he is fighting for the interests of the native americans. Who have a hard time in the US. In his opinion, the genocide is just continuing. Just with other means. And, while he was already in Bismack, he would also go and take a look at the protests against the pipeline near Fargo. The land, the pipeline shall cross, belongs to some other native tribe. That isn't a big deal, because most of the tribes are in goos relationships with each other. The bid deal is, that the pipeline will cross land, that the natives bury their passed aways since ages. And he asked me, if I would like it, when in Germany a pipeline would be built through a cemetery.......

Ja, wir haben uns sehr gut unterhalten. Ueber Gott und die Welt. Sehr interessanter Mensch. // Yeah, it was a good conversation. Just about everything. A very interesting person. 

So bin ich also nach Bismarck gekommen. Einer der groesseren Staedte in einem Bundesstaat der USA, der weitgehend vom Ackerbau lebt. Vom Genetically Modified Ackerbau ;-)) Hier ist nicht mehr viel "Natur". Dank Monsanto und Co. wird hier sehr viel Gott gespielt und den Genen ein wenig nachgeholfen. Hatte ich ja auch schon auf dem Trail gesehen. Habe mir mal eine Packung Pringels-Chips und eine Flasche Dr. Pepper geklauft.....und ganz klein steht dann zu lesen, dass beides mittels genetischer Manipulation hergestellt wird. Ganz klasse, freut mich sehr...... //  That way I made it to Bismack. One of the bigger citys in an US-State, that lives of the fields. Genetically Modified agriculture ;-))  Not too many "Nature" any more. Thanks to Monsanto and co. they just imitate god a lot and help changing some genes. I saw that on the AT. Bought me a pack of Pringles and a bottle of Dr. Pepper......and very small on the back it says, that it's made with genetical modification. Thank you sooo much.....

 

 

Und waehrend ich so auf der Suche nach einem geeigneten Platz zum hitchen war, fiel mir dieses tolle Schild hier ins Auge. // And while I was looking for a good spot for hiching, I found this great sign here.

 

 

Surgical Arts.......genau !!! Hat was. Eine kuenstlerisch hochwertig gestaltete neue Nase ist was tolles. Und gut designte Silikon-Brueste....hei, seid ehrlich.....schauen wir uns doch ganz gerne mal an ;-))))  // Surgical Arts......oh yes !!! That's something. An artistical Nose of a high quality is something amazing. And good designed Silicon-Boobs.....hei....be honest.....we love to take a look at ;-)))

Aber Schluss jetzt damit. In Bismarck war es nicht so ganz einfach, weiterzukommen. Die Autos waren schon zu schnell auf dem Highway. Es hat gedauert, bis mich Dustin mit seinem Pick-Up mitgenommen hat. Dustin hat im Oel-Business gearbeitet und dort in der guten Zeit in einem Jahr als Arbeiter mal 1 Millionen Dollar verdient. Sowas geht, wenn man nur viele Stunden macht. Er liebt Autos. Sein Pick-Up mit dem er gerade nach Hause unterwegs war, war ein Bi-Turbo und ging ab wie Schmitz' Katze. Mach allerdings wesentlich mehr Krach als selbige.// But that's an argument for another day. In Bismarck ist wasn't to easy, to get a hitch. The cars were just to fast on the highway. It took it's time, 'til Dustin picked me up with his Truck. Dustin has worked in the oil-industry and in the high peak he made a million Dollars a year. It works out, when you put in a lot of hours. He loves cars. His truck, with which he was on his way home, was a Bi-Turbo and run fast like a cat. But made much more noise than one of them. 

Dustin hat mich mit bis Minot mitgenommen. Nachdem ich ihm erzaehlt hatte, dass ich die letzte Nacht auf dem Messegelaende in Sauk Centre verbracht habe, hat er mich spontan auch dort zu selbigem gefahren und es hat wieder gut gepasst. Tolle Zeltgelegenheit. UND.....er hat mir gesagt, dass er am naechsten Tag zu seiner Mutter faehrt, die knapp an der Grenze zu Canada wohnt und mich mitnehmen kann. Also haben wir uns am naechsten Tag puenktlich um 9 Uhr wiedergesehen. Bevor wir los sind, hat er allerdings noch seine Tochter von daheim abgeholt, die auch mal wieder Oma sehen wollte. So konnte ich auch all seine anderen Autos (u.a. eine Corvette) und sein Boot bewundern. Und seine Frau, die ich auch kennengelernt habe ;-) // Dustin took me to Minot. After I told him, that I spent the last night on the fairground in Sauk Centre, he spontanously took me to the fairground of Minot. And it worked out well. A good place for my tent. AND....he told me, that he has to visit his mother the next day, who lives close to the Border to Canada, so he can take me. So we saw each other the next day at 9 a.m.. Before we started, he picked up his daughter from home, who liked to see her grandma. So I could take a look on all the other cars (like a corvette) and admired his boat. And his wife, who I met also ;-)

Er hat mich auch dann bis zur Grenze gefahren, konnte mich aber nicht UEBER die Grenze bringen, da er keinen Reisepass besitzt. Was fuer mich kein grosses Problem darstellte. Auch wenn ich mir im klaren darueber war, dass es sicherlich laenger dauern wuerde, denn einen Backpacker, der zu Fuss nach Canada will........den checken sie doch gerne von Fuss-Sohle bis zum Scheitel. Haben sie dann auch gemacht. Sehr gruendlich. Was nicht schlimm war, denn ich hatte Zeit. Und ich habe auch gemerkt, je mehr ich von meinen Reisen erzaehle, um so freundlicher wurden die Beamten und um so weniger waren sie an meinem Gepaeck etc. interessiert. // He brought me then to the border of Canada, but could me not drive INTO Canada, because he hasn't a passport. Which was not a big problem for me. But I was sure, that it would take me a bit more timme there, because a backpacker....crossing to Canada by foot.....will be checked completely by customs. And they did! Extensively. But it wasn't to bad, because I had enough time. And I found out, the more I tell them about my travels, the friendlier the Officers and the less they checked my pack. 

An der Tankstelle direkt vor der Grenze (vielleicht 50 Meter) hatte ich vorher schon Pat kennengelernt. Einen jungen Burschen, 28 Jahre alt, aus Louisiana. Er war mit Pick-Up und Anhaenger unterwegs nach Canada und hat mir versprochen, wenn ich es durch die Grenzkontrolle schaffe, mich mindestens bis hinter Saskatoon mitzunehmen. Was ein gewaltiges Stueck ist. Er wollte mich aber NICHT in seinem Auto ueber die Grenze bringen. Aus dem Grund, weil er zum ersten Mal alleine als "Outfitter" ueber die Grenze musste. Was bedeutet, dass er Menschen dabei hilft, Enten und Gaense zu jagen. In seinem Anhaenger waren hunderte von Plastik-Enten und - Gaensen, sechs Schrotflinten und die entsprechenden Verstecke, in denen sich die Jaeger tarnen, bis die Voegel nah genug sind, um diese vom Himmel zu holen. Und er war etwas nervoes und wollte es sich nicht evtl. dadurch vermasseln, dass er auch noch einen Anhalter dabei hat. Kann ich verstehen. // At the gas-station right in front of the border (maybe 50 meters) I met Pat. A young guy, 28 years, from Louisiana. He was on his way to Canada with his Pick-Up and Trailer. And he promised me, to take me all the way shortly behind Saskatoon, when I make it through the Immigrations. Which is a long stretch of miles. But he would not go WITH me through the border. Because it was his first time, that he went over alone as an "Outfitter". Which means, that he helps people, to hunt vor ducks and geese. In his trailer were hundrets of Plastic-ducks and -geese, six shotguns and the hiding-places, where the hunters hide, until the birds are close enough to shoot. 

Na....wir haben es beide geschafft und so haben wir dann eine lange Strecke zusammen zugebracht. Richtig netter Bursche !!! Noch nicht zu lange verheiratet, einen 9 Monate alten Sohn. Waehrend der Autofahrt haben die beiden mindestens 4 mal miteinander telefoniert, was ich entzueckend fand. Ist auch das erste Mal, dass sie so lange voneinander getrennt sind. Und mit seiner Mom und seinen Bruedern und seinem Dad hat er telefoniert, er war eigentlich nicht viel alleine. Sicherlich auch vorher nicht. Aber er war auch sehr froh, dass ich ihn mit meinen Geschichten unterhalten habe. // So...we both made it and so we drove a long way together. A realy nice fellow!!! He's married not so long and has a 9 month old son. While driving the couple phones at least 4 times with each other, what I found adorable. It's the first time, that they are separatted for such a long time. And he phoned with his mother and his brothers and his das....he wasn't alone at all. But he was glad, to meet me, so that I could entertain him with my stories. 

Er macht dieses Business mit einem seiner Brueder und einem Kumpel zusammen. Und sucht aber gleichzeitig in Louisiana einen Job,, hatte auch schon ein Vorstellungsgespraech bei einer Versicherungsagentur und hat dort wohl auch gute Karten. Denn er will nicht wirklich so lange weg von zuhause sein. Hei....wuerde ich auch nicht wollen mit einer tollen Frau und einem kleinen Fratz zuhause! // He is doing this busines with one of his brothers and a buddy. And simultanously he is loking for a job in Louisiana and had already an interview for a job at an insurance-company and he did wel. Because he don'to be seperated from home so long. Hei....I don't want to be seperatted either, when I had a beautiful wife and a little son at home!

 

 

Saskatchewan ist ziemlich gross und voller Weizenfelder. In welchen sich nun die Gaense nochmal richtig vollstopfen, bevor sie nach Sueden abflattern. Und eventuell nicht dort ankommen. Aber wenn ich die Menge sehe.......sie sind durch die Jaeger ganz sicher nicht vom Aussterben bedroht. // Saskatchewan is huge and full of wheatfields. In which the Geese feast, before they return south. But when I see, how many they are.......they are not brought near to extinction by the hunters. 

 

 

 

Und wie ihr seht.....der Indian Summer ist auch schon da....// And you see.....the Indian Summer is also arriving.....

 

 

 

Ich habe Pat noch geholfen, den Trailer zu entladen. So weit es mir halt moeglich war, denn ich habe den Fehler gemacht und einen Ball fuer die beiden Labradore von Pat geworfen.......und die haben mich danach nicht mehr in Ruhe gelassen und mir den Ball halt immer wieder fast AUF den Fuss gelegt ;-))  Das Haus haben sie gemietet fuer die jagenden Gaeste. Schoenes, grosses Haus. Es fehlen allerdings noch die Betten. Und eigentlich wollten wir am Sonntag dann auch gemeinsam danach schauen, bevor ich mich dann wieder an die Strasse stelle. Ich habe Pat als Dankeschoen noch zum essen eingeladen (Pizza). Und er meinte, er will mich dann doch noch bis Edmonton bringen. Waeren nur 3 Stunden, kein Thema. // I helped Pat, to unload the Trailer. As far, as it was possible for me, because I made the mistake, to throw a ball for the two Labradores of Pat......and both of them kept me busy and brought back the ball all the time then and placed it nearly on my foot ;-))  The house is rented for the hunting guests. A big, amazing house. Just missing the beds. And we would go on sunday, to look for some, before I return to hitch-hiking. I took Pat out for Dinner (Pizza) to say "thank you". And he just said, that he will bring me all the way to Edmonton. It would be just 3 hours, no worries. 

Nun...es waren dann etwas mehr als 4 Stunden einfach....einfach unglaublich. // So....it was a 4 hours ride.....just unbelievable. 

 

 

 

 

 

Tja....so entstehen Freundschaften, glaube ich. Ich habe ihm noch eine Flasche Rotwein und einen Muffin von Tim Hortens mit auf den Rueckweg gegeben. Und....ich war ein wenig traurig, weil er da erstmal so alleine rumwursteln muss. Sein Kumpel kommt erst spaeter nach, die Jagdsaison startet dort erst Anfang Oktober, also gute 2 Wochen alleine. Dem Grunde nach haette ich dort bleiben koennen und ihm helfen. Aber ich war einfach nur froh, endlich in Edmonton bei "meiner Familie" zu sein und mich endlich ausruhen zu koennen. Der Trail hat immer noch richtig Nachwirkungen und da ich gleich anschliessend ja wieder per Anhalter unterwegs war, bin ich irgendwie so gar nicht zur Ruhe gekommen. Die goenne ich mir jetzt. // And....so friendships are created, I think. I gave him a bottle of red wine and a Muffin from Tim Hortons for the way back. And.....I was a bit sad, because he had to struggle along all alone there. His buddy comes a bit later, the hunting-season starts at begin of October, so he will be alone for 2 weeks. I could have stayed there and help him. But I was just happy, to come to Edmonton, to see "my family" and rest for a while. The trail still have it's effects on me and I was on the road right afterwords, so I couldn't rest. And this rest I take now. 

 

Mein Onkel Harald und meine Tante Ursel, mit denen ich per E-Mail in gutem Kontakt bin, waren dann auch sehr ueberrascht, dass ich schon so zeitig es nach Edmonton geschafft habe. // My Uncle Harald and my Aunt Ursel, to whom I got a good mail-contact, were very surprised, that I made it that quick to Edmonton. 

 

 

Und jetzt zeigen Sie mir die Stadt ein wenig. Die schoenen Seiten der Stadt. Parks. Natur. Gaense. Voegel. Eichhoernchen. Den North-Saskatchewan-River......// And so they show me the City a bit. The beautiful parts of the City. Parks. Nature. Geese. Birds. Squirrel. The North-Saskatchewan-River.......

 

 

 

 

 

Und so werde ich jetzt ein wenig ausruhen hier. Obwohl ich doch schwer hoffe, dass mir auch Onkel Harald und Tante Ursel ein bisschen was zu tun geben werden. Ich fuehle mich naemlich sonst doch ziemlich unausgelastet. Ich muss ja nicht gleich Baeume faellen und Zementsaecke schleppen. Aber ich will halt doch mal ein wenig arbeiten. Na.....wird sich schon ergeben. // And so I will rest a bit here. But I hope, that Uncle Harald and Aunt Ursel will give me something to do. Otherwise I feel a bit underutilized. I don't have to carry big bgs of cement in the beginning. But I will do something. Aaah....it will work out. 

Ich werde die naechsten Wochen hier nicht so viel einstellen. Statt dessen werde ich meine AT-Seite dann nach und nach mal richtig ergaenzen. Dort steht ja fast gar nichts von den White Mountains und Maine. Also einfach dort ab und an mal nachschauen, ob etwas neues drinnen steht. Ausserdem habe ich mir gesagt, dass es angebracht ist, mal endlich alles ins englische zu uebersetzen. Wird lange dauern, aber ich habe es vor. // In the next weeks there will be not to much updates here. Instead i will update my AT-Site properly bit by bit. There is nothing from the white mountains and maine in there. So pleaso look there from time to time, if there is something new in there. And I said to myself, that it is necessary, to translate everything in englisch. It will take me a while, but I will do it. 

Also dann......bis dann. // So.....See you. 

Nach oben

Dies ist eine kostenlose Homepage erstellt mit hPage.com.