Menü

Dies ist eine kostenlose Homepage erstellt mit hPage.com.

21.12.2017

So....dies wird die letzte Seite auf meiner Website sein. Seit dem 14.12.2017 bin ich nämlich wieder zurück. // So...this will be the last page of my website then. Since 14.12.2017 I´m back.

Am Montag, dem 04.12.2017, habe ich mich mit dem Bus zunächst nach London und dann weiter nach Dover begeben. Mein Plan war, von Dover aus dann mit der Fähre nach Dünkirchen zu kommen. // On Monday, the 04.12.2017, I traveled by bus first to London and than on to Dover. My plan was, to take a ferry from Dover to Dunkirk.

 

 

 

Es war also Zeit, Abschied von Glasgow zu nehmen. Und nicht nur von Glasgow....// So it was time, to say goodbye to Glasgow. And not only to Glasgow....

 

 

Ich hab vom Weg nach London und dann nach Dover keine Bilder gemacht. Erst wieder, als ich in Dover selbst abends angekommen bin. // I haven´t made any pictures from the trip to London and Dover. Only again in Dover, when I arrived in the evening.

 

 

Übernachtet habe ich im Passagierterminal. Ausser mir war dort noch ein älterer Mann gestrandet, der gerade den Jakobsweg gelaufen war. Wir durften unsere Schlafsäcke ausrollen. An Schlaf war allerdings kaum zu denken, da alle 15 Minuten eine sehr laute Durchsage gemacht wurde. Immer abwechselnd, dass die Passagiere doch bitte nur die gekennzeichneten Wege nutzen sollen und dann 15 Minuten später, dass man doch bitte sein Gepäck nicht unbeaufsichtigt lassen soll. Die ganze Nacht durch.........tolle Wurst !! // I slept in the passenger-terminal. Beside myself there was an older man, who came back from the Camino de Compostela. We were allowed, to stay there in our sleeping-bags. But I could barely think about sleep, because every 15 Minutes they made a very loud announcement. It varied between "the passengers should just take the assigned paths" and "we should not leave our baggage unattendet. The whole night long.....so much fun !!

 

 

 

 

Statt für 26 Pfund mit der Fähre nach Calais, bin ich dann doch lieber für 28 Pfund mit dem Bus bis Brüssel gefahren. Durch den Tunnel. // Instead of paying 26 pounds for the ferry to Calais, I chose to pay 28 pounds and take the bus to Brussels. Through the tunnel.

 

 

 

 

 

 

Von Brüssel aus bin ich weiter nach Eupen ins "Hohe Venn". Dort hat mich einer meiner Cousins abgeholt. Wir haben uns über 30 Jahre nicht mehr gesehen. Er hat sich dann im Verlauf der Woche auch die Zeit genommen, mir die Gegend näher zu bringen. Und was kann es schöneres geben, als einen Geschichtslehrer und Naturführer, der mir diese Landschaft erklärt? // From Brussels I made it to Eupen into the "Hohes Venn". There one of my cousins picked me up. We haven´t seen each other for more than 30 years. He took the time at this week, to explain and show this region to me. And what can be better, as a History-Teacher and Nature-Guide, to explain that landscape to me

 

 

 

 

 

Insbesondere der zweite Weltkrieg hat in der Gegend die größten Wunden gerissen. Wir haben eine Gedenktafel für Menschen aller Altersgruppen gesehen, die in einer Stadt einfach so ausgelöscht wurden. Vom 9 jährigen Kind bis zur 79 jährigen Frau. Wozu Menschen im Namen des Krieges fähig sind. Und das dumme.....es geht immer noch weiter. // Especially the second Worldwar left some big scars in this region here. We were at a monument for people from all ages, that were killed in a city. From a 9 year old child to a 79 year old lady. What people can do in the name of war. And the sad thing.....it´s still going on an on.

 

 

 

 

Das kleine Eifelstädtchen Monschau mit seinem Weihnachtsmarkt. // The little Eifel-Town Monschau with it´s Christmas-Market.

 

 

 

Am 12.12. habe ich mich dann mit Sack und Pack auf den Weg in Richtung "Heimat" gemacht. Vielen Dank nochmal an Luca, Noemi, Lea, Andrea und Michael für die schöne Zeit bei euch!!! // At the 12.of December I started hiking towards "home" with my stuff. A big thanks to Luca, Noemi, Lea, Andrea and Michael for the lovely time at your place!!!

 

 

 

 

 

 

Erst entlang der alten Vennbahntrasse..... // First along the old railway of the "Vennbahn".....

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....dann entlang der Rur auf dem Eifelsteig......// .....then along the river Rur on the Eifelsteig.....

 

 

 

 

 

....erstmal bis Monschau....// ....first until Monschau.....

 

 

 

 

 

 

....bis ich zu einer Schutzhütte gekommen bin, in der ich die Nacht verbracht habe. // ....until I came to a bothy, where I stayed for the night.

 

 

 

 

Am nächsten Tag dann im Regen weiter entlang der Rur bis zum Rurstausee. // The next day in the rain alongside the Rur to the Rur-Reservoir.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wo ich im strömenden Regen mein Zelt aufgestellt habe. In der Nacht hat es dann zweimal sauber gewittert und richtig geregnet. Am nächsten Morgen hat es dann richtig Überwindung gekostet, in die nassen Klamotten zu klettern. // Where I had to pitch my tent in the pouring rain. In the night there were two thunderstorms with a lot of rain. And the next morning it took me a lot of willpower, to slip into my wet clothes.

 

 

 

 

 

 

 

Als dann wieder eine richtig heftige Schneefront angerollt kam, konnte ich mich gerade noch in das Restaurant eines Segelclubs retten. Der nette Inhaber hat mich dann bis zur nächsten grösseren Busstation mitgenommen. Von dort mit dem Bus nach Aachen, mit dem Zug nach Mönchengladbach und dann den Bus nach Neersen. Und somit bin ich dann am 14.12.2017 wieder dort angekommen, wo ich am 17.01.2013 gestartet bin. Eine lange Reise ist damit zuende gegangen. Ich bin nicht mehr der, der ich damals war. Und wo mich mein Leben hintragen wird, kann ich noch nicht absehen im Moment. Vieles ist möglich, vieles ist offen. Es wird sich zeigen. In jedem Fall aber ist hier, in dieser Website, für mich Schluss. Ich wünsche euch allen noch ein fröhliches Weihnachtsfest und schon mal ein gesundes und glückliches neues Jahr 2018. Und schaut vielleicht auch nochmal in die Schottland-Seite, da habe ich nochmal gut eingestellt und geschrieben. Und....vielen Dank an all die Menschen, die meine Reise zu einem einmaligen Erlebnis gemacht haben. Es waren so viele tolle Menschen, die ich getroffen habe. VIELEN DANK !!! // When another big snow front came along, I just could save myself into a restaurant of a sailing-club. The nice owner took me with him to the next big bus-station. From there I took a bus to Aachen, with the train to Mönchengladbach and then the bus to Neersen. And so I was at the 14. of December 2017 there, where I started out at the 17. of January 2013. A long journey ended then. I´m not the same guy, I was before. And where my life will take me, I don´t know at this very moment. A lot is possible, a lot is open. I will see. But here, at this website, I´m finished now. I wish all of you a happy christmas and a healthy and happy new year 2018. And take a look at the Scotland-Site, I updated and wrote a bit more there. And....thanks so much to all the people, that made my journey a unique experience. There were so many lovely people I met. THANK YOU !!!

Noch eine kleine Bitte an euch: Sollte jemand einen Ort kennen (Gaststätte, Kneipe, Kulturcafe....wo auch immer), wo ich meine Bilder und meine Geschichten präsentieren kann, lasst es mich bitte wissen. Vielen Dank. // One more request: If someone knows a place (Restaurant, Pub, Cafe...whereever), where I can give a lecture with my pictures and stories, please let me know. Thank you.

 

 

 

The End

 

Nach oben

Dies ist eine kostenlose Homepage erstellt mit hPage.com.