Menü

Dies ist eine kostenlose Homepage erstellt mit hPage.com.

 

18.10.2016

Die letzten Tage des Trails waren dann wieder richtig Flach. Wobei es aber ein wenig so war, wie schon in Pennsylvania. Keine schwierigen Steigungen, dafuer aber der Trail selbst doch sehr felsig. Nochmal eine besondere Belastung fuer meine eh schon arg geschundenen Fuesse. The last days of the Trail were mostly flat. But it was a bit like Pennsylvania. No difficult ascents, therefore as lot of rocks in the Trail. Again a lot of stress for my already hurt feet. 

 

 

 

Wenigstens war das Wetter hin und wieder schoen, so dass ich nochmal meinen maltraetierten Koerper im See einweichen konnte. // Fortunately the weather was now and then nice, so I could soak my maltreat body in a lake. 

 

 

 

 

Ein erster Blick auf Mount Katahdin. // A first look at Mt. Katahdin. 

 

 

 

Das ganze Wurzelgeflecht hat auch nicht gerade dazu beigetragen, dass ich schneller vorangekommen bin. // The whole root braid didn't speed me up at all. 

 

 

Der drittletzte Tag war nochmal ein schoener Tag. Das Wetter war sonnig und warm und ich konnte die Natur nochmal geniessen. Der Wechsel auf meine Trailrunner-Schuhe war auch gut, ich bin gut vorwaertsgekommen. The third last day was a good one. The weather was sunny and warm and I could enjoy the nature one more time. The change to my trailrunning-shoes was a good idea, I could make a good speed. 

 

 

 

 

Ein Mitwanderer hatte sich so kurz vor dem Ziel nochmal so richtig verlaufen und war in der falschen Richtung unterwegs. Ich konnte ihn aber noch umdrehen und ihm klarmachen, dass ER und nicht ICH in die falsche Richtung unterwegs war. So musste er eine kleine Steigung nochmal nehmen. Shit happens.....// A fellow hiker had went off in the wrong direction that close to the end. I could turn him around and convince him, that HE was wrong, not I. So he had to take a little ascent again. Shit happens.....

 

 

 

 

 

 

Die vorletzte Nacht habe ich nochmal auf Fels geschlafen. Auf den Rainbow Ledges. Es war schon dunkel, als ich mein Zelt aufgeschlagen habe. Und ich hatte einen herrlichen Sternenhimmel. Leider hat es aber so gegen 4 Uhr in der Frueh dann angefangen, heftigst zu regnen. // The second last night I pitched my tent on rock. On the Rainbow Ledges. It was dark, when I pitched my tent. And I had a marvellous starry sky. Unfortunately it started to rain heavily about 4 a.m. in the morning. 

 

 

 

Dies hier ist der Trail.....und nicht etwa ein Bach !! // This is the Trail.....and not a stream !!

 

 

 

 

Immerhin.....ich habe es puenktlich zum Katahdin Stream Campground geschafft. Und so konnte ich am 23.08.2016 dann gemeinsam mit Janice den Mount Katahdin erklimmen und damit den Appalachian Trail nach 158 Tagen erfolgreich abschliessen. Leider habe ich beim Aufstieg ueberhaupt keine Bilder gemacht, da ich der Meinung war, 2 Akkus seien schon leer und das letzte vielleicht noch gut fuer maximal 5-6 Bilder. Weit gefehlt. Auf dem Gipfel habe ich dann entdeckt, dass einer der Akkus noch komplett voll war. So habe ich dann noch Bilder vom Abstieg gemacht, den wir auf einer anderen Route geklettert sind. Die noch steiler und felsiger war, als der Aufstieg. // At least......I made it to the KSC in time. And so I could climb Mt. Katahdin together with Janice at the 23.08.2016 and finish the whole AT after 158 days. Unfortunately I haven't made any pictures of the ascent, because i meant, that 2 batteries were already empty and the last one maybe good for a maximum of 5-6 pictures. Not even close. On top of the mountain I discovered, that one of the batteries was completely full. And so I made pictures from the descent, which we made on a different route. Which was even more steep and rocky than the ascent. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

An diesem letzten Abend war ich dann so richtig am Ende. Mein Ruecken hat geschmerzt, meine Knie, meine Schultern. Ich kam mir vor, als waere ich 90 Jahre alt und haette davon 60 Jahre in einem Bergwerk gearbeitet. // On this last evening I was completely wrecked up. My back hurted, my knees, my shoulders. I felt, as thoug I was 90 years old and had worked in a mine for at least 60 years. 

 

Und das war's. 2189.1 Meilen in 158 Tagen. Von Sonne ueber Regen zu Schnee. Ueber Berge, durch Schluchten und Baeche. 2 Paar Schuhe "durchgelaufen". 1 Hose komplett zerstoert. Einen Rucksack ebenfalls. Gut 4000 Kalorien jeden Tag in meinen Koerper gepackt. Vermutlich mehr verbrannt. Zum ersten Mal in meinem Leben war ich nur noch Knochen, Muskeln und Haut. Fett war nicht mehr viel da. // That was it. 2189.1 miles in 158 days. From sun and rain to snow. Over mountains, through canyons and streams. Walked through 2 pairs of shoes. Destroyed 1 hiking-pant completely. And one backpack. Packed about 4000 calories each day in my body. Burned probably more. The first time in my life I was just bones, muscles and skin. There wasn't much fat any more. 

 

Ich danke von ganzem Herzen all den Menschen, die mir bei diesem langen Marsch geholfen haben. Sei es durch "Trailmagic", durch eine Fahrt zum naechsten Ort, ein freundliches Wort, ein laecheln, eine neue Hose oder vollem Einsatz bei der Beschaffung eines neuen Rucksacks. Und nicht zuletzt ein fettes Danke an all die Menschen, die in Gedanken immer dabei waren !!!!! Ohne euch waere dies nicht moeglich gewesen. DANKE !! // I say thank you from all of my heart to all the people, that helped me with this long walk. With "Trailmagic", giving me a ride to town, a friendly word, a smile, a new pant or the full commitment in organizing me a new backpack. And last not least a fat "Thanks" to all the people, who were all the way with me in their thoughts. Without you this would not have been possible. THANK YOU !!

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

12.10.2016

Das Wetter hat sich leider auch an den folgenden Tagen nicht immer von seiner besten Seite gezeigt. // The weather has not always shown it's best in the following days. 

 

 

So musste ich immer schauen, dass ich meine Sachen austrocknen konnte, wenn die Sonne mal fuer eine kurze Zeit die Regenwolken vertreiben konnte. // So I always had to see, that I could dry out my stuff, when the sun could chase the rainclouds away for a short time. 

 

 

Es tut einfach so gut, wenn alles mal wieder trocken ist. Auch wenn der naechste Regen meist nicht lange auf sich hat warten lassen. // It is just so good, when everything is dry again. Even when it don't take so long, until the next rain was coming. 

 

 

 

Was gut ist: Hast du eh schon nasse Fuesse, macht das waten durch die Baeche auch schon nichts mehr aus. // The good thing is: Are your feet already wet, the wading through the streams doesn't matter any more.

 

 

 

 

 

Aber wie mies das Wetter auch immer war, der Blick fuer die kleinen Schoenheiten des Trails ist mir auch gegen Ende nicht abhanden gekommen. // But however bad the weather was, I never lost the sight for the little beauties on the trail, even towards the end of it. 

 

 

 

 

 

 

 

Ja....und auch das zweite paar Wanderstiefel gab mehr und mehr seinen Geist auf. Wenn ich mir das Bild jetzt so anschaue, dann ist mir schleierhaft, wie ich doch noch so viele Meilen damit habe laufen koennen. Ich wollte die Trailrunner fuer die letzten Tage aufsparen, sonst haette ich barfuss laufen muessen, wenn die auch noch kaputt gegangen waeren. // Yes....also the second pair of hiking boots got wrecked more and more. When I look at this picture now, I don't know, how I could walk so many miles more with them. I would save the trailrunners for the last days, because when they were wrecked also, I would have hiked on with my bare feet. 

 

 

 

 

 

 

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

03.10.2016

Wie  schon gesagt, es war noch ein gutes Stueck zu gehen. Und es sah von der Topographie her eigentlich einfach aus. Maine hat am Anfang noch die Bigelows (eine etwas hoehere Bergkette), dann nur noch flach. Die "100-mile-wilderness". Die so wild nicht mehr ist, jeder kann sich Verpflegung mit dem Auto reinkarren lassen. Kostet dann halt richtig Geld. Ich habe mich dafuer entschieden, meinen Rucksack noch ein letztes Mal so richtig voll zu packen, so dass ich genug Verpflegung fuer 7 Tage habe. Noch einmal meinen Ruecken und meine Beine so richtig belasten. Wobei ich nicht weiss, ob nicht der Zeitdruck (ich musste bis zum 22.08.2016 am Campground des Mt. Katahdin sein) der groessere Rucksack auf diesem Abschnitt war. Von der Tatsache mal ganz abgesehen, dass ich einfach fix und alle war. Ich war es wirklich satt. // Like I told you, it was still a good stretch to walk. And from the topographie it looked easy. At the beginning the Bigelows (a chain of higher mountains), afterwards just flat. The "100-mile-wilderness". That's not so wild any more, they bring your provisions in by car. It just cost a lot of money. I decided, to pack my big backpack comletely full for one more time, so that I got food for 7 days. One more time burden my back and my legs and feet completely. In whitch im not sure, if the pressure (I had to make it to the campground of Mt. Katahdin at 22.08.2016) was maybe the bigger "backpack". Quite apart from the fact, that I was just totaly empty. I was sick of walking. 

 

 

 

 

 

Das gute am AT in Maine ist, dass es unheimlich viele Seen gibt. Jeden Tag komme ich an mehreren Seen vorbei. Und es sind einige dabei, die sogar kleine Straende haben. Und als ich mich in einen von ihnen mal fuer laengere Zeit reingesetzt habe, um meine Muskeln und Gelenke einfach mal so richtig zu entspannen und mich runter zu kuehlen, da hatte ich beim weiterwandern das Gefuehl, als sei ich geschrumpft. Als waere ich ein Zwerg, der ueber grosse Steine und zwischen riesigen Baeumen hindurchwandert. Und dieses Gefuehl hat richtig lange angehalten. Ich musste immer mal wieder auf meine Beine schauen, ob diese nicht wirklich geschrumpft sind. // The good thing on the AT in Maine is, that there are so many lakes. Each day I came across some lakes. And some of them even have small beaches. And while I placed myself in one of them, to relax my muscles and joints and to cool down myself, I had the feeling afterwards, that while walking I am shrunk. As if I were a dwarf, who has to walk over big stones and between mighty trees. And this feeling went on for a long time. I had to look at my legs, to make sure, that they are not really shrunk. 

 

 

 

Beim Abstieg vom Bemis Mountain hat es mich dann mal so richtig gelegt. Die Finger aufgeschnitten und der rechte Ellenbogen fuer Tage in Regenbogenfarben. Sowas traegt nicht unbedingt zur Stimmung bei. // While descending Bemis Mountain I fell properly. Finger cut open and my right ellbow was shimmering for days like a rainbow. It's not the best for a good mood. 

 

 

 

 

Lunch mit einem kleinen Freund......// lunch with a little friend......

 

 

 

 

Reichlich Blaubeeren. // A lot of blueberrys here.

 

 

 

 

 

 

2000 Meilen geschafft....... // 2000 miles made......

 

 

Und mein zweites paar Wanderschuhe schon wieder ziemlich kaputt. // And my second pair of hiking boots nearly wrecked.

 

 

 

Fuer alle, die sich mal ein Paket Pringles und ein Root-Beer goennen.....// For all of you, who will enjoy some Pringles and a Root beer.....

 

 

.....seid euch im Klaren darueber, dass ihr nichts natuerliches mehr zu euch nehmt! // Be aware, that you don't consume anything naturally any more! 

 

 

Ja....in meinem naechsten Leben werde ich Lebensmittel-Ingenieur. // Yeah...in my next life I will become a food engineer. 

 

Ueber den Kennebec River komme ich nur per Faehre. Er ist etwas zu breit und zu unberechenbar. Etwas oberhalb ist ein Kraftwerk und wenn die dort Wasser aus dem Stausee ablassen, dann kann der Wasserpegel sehr schnell extrem steigen. Die "Faehre" ist .....ein Kanu. Ich wurde ueber den Kennebec gepaddelt. Aber erstmal musste ich extrem frueh aufstehen, um es auch bis um 14 Uhr dorthin zu schaffen. // To cross the Kennebec River, I have to take a Ferry. He is to wide and to unpredictable. A bit above is a waterpower Plant and when they release water from the reservoir, the water can rise very quick. The "ferry" is a.....canoe. I was paddled across the Kennebec. But first I had to rise early, so that I could make it there 'til 2 p.m.

 

 

 

 

Ein froehliches rauf und runter ueber kunterbunt gewuerfelte Steine mal wieder. // One more time a funny up and down across stones, thrown like dices. 

 

 

 

 

 

 

Das Wetter war be...scheiden. Ich haette eigentlich mit meinen Klamotten auch durch den Fluss schwimmen koennen und waere nicht nasser geworden. // The water was ....not nice. I could have swim through the river and would not become more wet than I already was. 

 

Und auch dieser provisorische Damm war Part des Trails. // And also this temporary dam was part of the trail. 

 

 

Ich habe es puenktlich geschafft. // I made it in time. 

 

 

 

Die "'Faehre" ist ein Teil des Trails. Wie die Markierung auf dem Boden des Kanus zeigt. // The "ferry" is part of the trail. Like the blaze on the ground of the canoe shows. 

 

 

 

 

Kurz was gegessen und weiter ging es. // Just ate a bit and continued. 

 

 

 

 

 

Ihr seht....so richtig tolles Wetter. // You see.....the weather was just brilliant. 

 

 

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

01.10.2016

 

Der Mahoosuc Trail, teil des AT, hat es richtig in sich. Hier liegen die Steine doch recht kunterbunt in der Gegend herum und es geht auch mal steil rauf und runter. Nicht zu heftig, aber es hat schon seinen Charme. Auf diesem Teil musste ich zum ersten Mal meinen Rucksack abseilen, bevor ich dann selbst einen hohen Felsen runterklettern konnte. // The Mahoosuc Trail, a part of the AT, is a difficult one. The stones lie around like they want and sometimes it's just a steep up and down. Hot too heavy, but it's got a charme. On this part of the trail it was the first time, that I had to let my backpack down on a rope, before climbing down by myself. 

 

 

 

 

 

Und zur Kroenung kam ja dann "Mahoosuc Notch". Die eine Meile, von der alle schon seit Wochen sprachen. Fuer die einen die groesste Herausforderung, fuer andere der groesste Spass auf dem Trail. Ich hatte Spass.  Die letzte Eiszeit hat hier riesige Felsbrocken rumgewuerfelt und dazwischen suche ich mir meinen Weg. Ich hatte das Glueck, dort bei trockenem Wetter durchzukommen. War allerdings spaet dran und musste die letzten 10 Minuten mit der Stirnlampe kraxeln. // And on top there is "Mahoosuc Notch". THAT one mile, everybody was talking about for weeks. For some people the most difficult part, for others the most fun on the trail. I had fun. The last Ice-Age just played dices with huge rocks and in between I had to look for my way. I had luck, it was dry. But I was late and so I had to climb around the last 10 minutes with my headlamp on. 

 

 

Und das erste, was mir aufgefallen ist......es war um so viel kaelter dort. Unter manchen Felsen haelt sich das Eis des Winters. Welches ich auch von Zeit zu Zeit zu Gesicht bekommen habe. // My first impression......it's so much colder there. Some is of the winter is still under the rocks. From time to time, I could see it. 

 

 

 

 

Den Rucksack rauf und runter. Spagat von einem hohen Felsen auf den anderen. Beide Arme und beide Beine nutzend.  Immer auf der Suche nach dem einfachsten Weg. Ein grosser Spass ! // The backpack on and off. A balancing act from one high rock to another. With both arms and both hands at a time. Always looking for the easiest way. A big fun !

 

 

 

Im dunklen habe ich dann vor diesem grossen Felsen mein Zelt aufgeschlagen. Nur um dann am naechsten Morgen zu sehen, dass genau dahinter ein paar offizielle Campsites waren. // In the dark I just pitched my tent in front of this big rock. Just to discover the next morning, that right behind it, there were official campsites. 

 

 

 

Und ich dachte, damit waere der schwerste Teil des Trails dann endlich getan. Aber irgendwie zogen sich die letzten 200-250 Meilen einfach wie Gummi dahin. Ganz ehrlich.....ich war es sowas von satt. Laufen von morgens bis abends. Immer ein wenig hungrig, trotz 4000 Kalorien am Tag. Nass, manchmal kalt. Baeh.....// And I thought, the hardest part of the trail would be done. But the last 200-250 miles just were like soft rubber. To be honest......I was just sick of it. Hiking from morning 'til evening. All the time a bit hungry, even with 4000 Calories a day. Wet, sometimes cold. Baeh....

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

30.09.2016

Am naechsten Tag bin ich dann ein wenig vom eigentlichen Trail abgekommen. Statt ueber den Berg zu gehen, bin ich aussen drum herum. Was wesentlich schwieriger war. Der Weg war aeusserst anspruchsvoll, um es einmal vorsichtig auszudruecken. Ich habe dort auch meine gute Sigg-Wasserflasche fuer immer in einer Felsspalte "deponiert" bei einer meiner Klettereinlagen. // The next day I went some other way than the AT. Instead of climbing the mountain, I walkes around. And that was even more difficult. The trail there was ambitious, to say it carefully. I "deposited" my good old Sigg-Waterbottle there in a crevasse in one of the climbings. 

 

 

 

 

So langsam kam Maine naeher. Mehr Seen. // Slowly I came closer to Maine. More Lakes. 

 

 

 

 

 

 

 

Nur noch 300 Meilen. Aber ihr koennt mir glauben, es waren die laengsten 300 Meilen meines Lebens..... // Just 300 miles more. But you can believe me, it were the longest 300 miles in my whole life.....

 

 

 

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

28.09.2016

Jetzt werde ich mal anfangen, die White Mountains und Maine ein wenig ausfuehrlicher zu beschreiben. Und vor allem mit mehr Bildern. Das letzte, was ich wirklich von dort eingestellt habe, war wohl vom Mount Moosilauke, wo mir die kleine Elchfreundin im Weg rumgestanden ist. // Now I will describe the White Mountains a little bit more. Especially with some more pictures. The last part, that I uploaded was Mount Moosilauke, where my little Mosse-friend stood in the middle of the trail. 

 

 

Und ich konnte mein Zelt auf dem Gipfel aufstellen. Eine schoene kleine Steinmauer hat dort jemand fuer exakt ein Zelt aufgebaut. Und ich war alleine oben, es war schon recht spaet, also blieb ich. // And I could pitch my tent right at the summit. Someone built a beautiful little stonewall exactly for one tent. And while I was alone up there and it was late, I stayed there.

 

 

 

Und hatte natuerlich einen tollen Ausblick. // And hat a great view. 

 

 

Der Abstieg vom Mount Moosilauke war allerdings am naechsten Tag richtig hart. Sehr steile Passagen und rutschig. Ich habe fast 5 Stunden gebraucht um wieder von diesem Berg runter zu kommen. // The descent from Mount Moosilauke the next day was a tough one. Steep passages and slippery. It took me nearly 5 hours, to come down from this mountain. 

 

 

 

 

11,5 Meilen an diesem Tag. Ein Vorgeschmack auf das, was kommen sollte. // 11,5 miles on that day. A foretaste, for what was waiting for me. 

 

Das Wetter war die naechsten Tage auch nicht unbedingt prickelnd. Jedenfalls am Anfang. Und der Trail....na ja....schaut selbst. // The weather wasn't to good the next days. At least at the beginning. And the trail......hmmm.....take a look by yourself. 

 

 

 

 

 

Wohlgemerkt, das ist der Trail und nicht rechts und links daneben..... // Mind you, this is the trail and not right or left of it.....

 

 

 

 

Das Wetter hat dann aber richtig gut mitgespielt, als ich die hoeheren Gipfel, die "Presidentials" zu erklimmen hatte. // But the weather was good, when I had the higher summits to climb, the "presidentials". 

 

 

 

 

Und es geht immer schoen rauf und runter. // And it went up and down all the time.

 

 

 

 

 

Und wie schon auf Mt. Moosilauke, so habe ich auch auf Mt. Clinton einen guten Platz direkt auf dem Gipfel gefunden. So bin ich also auf Clinton gelegen.....und zwar oben ;-))  // And like Mt. Moosilauke, I found a good spot right at the summit of Mt. Clinton. So I slept on Clinton......and I was on top ;-))

 

 

 

 

Am naechsten Tag dann Mt. Eisenhower und Mt. Franklin. Ein richtig toller Tag. Das Wetter war super und die Aussichten einfach atemberaubend. // And the next day Mt. Eisenhower and Mt. Franklin. What a great day. The weather was smashing and the views just stunning.

 

 

 

 

 

Und bei all der Groesse und Weite der Landschaft, habe ich mir doch auch immer den Blick fuer die schoenen kleinen Dinge auf dem Weg bewahrt. // And in all the greateness and expanse of the landscape, I always kept the look for the beautiful small things on the trail. 

 

 

 

 

Und irgendwann war dann halt auch Mt. Washington an der Reihe. Der zweithoechste Gipfel auf dem Trail.  // And someday Mt. Washington was on the row. The second highest peak on the trail. 

 

 

 

 

 

Den Mount Washington kann ich auch per Zahnradbahn oder mit dem Auto "erklimmen". Die wenigsten latschen mit einem grossen Rucksack da rauf. Entsprechend war das Gedraenge an diesem herrlichen Tag. // I could "scale" Mt. Washington also with the rack railway or by car. The fewest people climb it with a huge backpack. So it was a big crowd at this gorgeous day. 

 

 

 

 

Die Reihe fuer ein Bild mit dem Schild vom Gipfel war lang, so habe ich es sein lassen und mich nach meinem Mittagessen gleich wieder auf den Weg gemacht. Vorher habe ich noch mit zwei aelteren Herren aus New York City geplaudert. // The row for a picture with the Summit-Sign was long, so I just continues my way, after lunch. But before I talked a bit with two older guys from NYC. 

 

 

 

 

Der Weg runter war wieder einmal wesentlich komplizierter und anstrengender, als der Aufstieg. // The way down was one more time more difficult and exhausting, than the ascend. 

 

 

 

 

Und am Ende des Tages hatte ich dann einen windigen Platz auf einem Felsen fuer die Nacht. // And at the end of the day I had a windy place on the rock for the night. 

 

 

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

25.08.2016

Geschafft!! Appalachian Trail - Uncle Bob   0-1 !!! Sieg. Wenn auch hart erkaempft, so habe ich doch am 23.08.2016 den Appalachian Trail auf dem Mount Katahdin abgeschlossen. Es war ein nicht immer so fair gefuehrtes Spiel zwischen mir und dem Trail. Mehrfach hat er versucht, mich mittels fieser Wurzeln, spitzer und rutschiger Steine, miesem Wetter etc, zur Aufgabe zu ueberreden, doch ich bin absolut hartnaeckig geblieben und habe mit meiner Zaehigkeit und meinem Willen schliesslich den Sieg nach Hause gelaufen ;-) // Done !! Appalachian Trail - Uncle Bob   0-1 !!! Victory. Even it was a hard fight, I finished the AT at 23.08.2016 on top of Mount Katahdin. It wasn't always a fair game between me and the trail. Sometimes the trail tried to make me give up with bad roots, spikey and slippery stones, bad weather and so on, But I was stubborn and with tenacity and will I hiked the victory home ;-)

 Und sitze jetzt in der Buecherei der kleinen Stadt Woodstock in New Brunswick in Kanada, wohin ich gestern zusammen mit Janice gefahren bin. Somit habe ich wieder ausreichend Zeit, keinen Visa-Druck mehr und kann jetzt in aller Ruhe nach Minneapolis trampen. Ich werde daher gleich auch erstmal einen Routenplaner befragen, welche Route denn die schnellste dorthin ist. // Now I'm sitting in the library of the little city of Woodstock in New Brunswick, Canada, where I drove yesterday with Janice. So now I got some time, no pressure with a visa and can slowly hitchhike to Minneapolis. I will ask the route-planner, which is the fastest one, to get there.

 

 

Katahdin war nochmal eine richtig schwierige Nummer. Und in den letzten 2 Tagen vorher hat mein Ruecken angefangen, richtig Probleme zu machen. Es war alles andere als einfach, so viel kann ich sagen. Und ich bin jetzt froh, dass es rum ist. Der Rucksack hat immer noch Gewicht, aber ich muss nicht mehr so viel laufen. Hoffentlich. Jedenfalls mal die naechsten Tage nicht. Mal sehen, wie es hier mit dem Hitchhiking so klappt. // Katahdin was another tough one. And the last 2 days my back started to give me some Problems. It was not easy, that's all I can say. And I'm glad, that it's over now. The backpack still has some weight, but I don't have to walk much. Hopefully. Not the next days. Let's see, how it will work out with the hitching here.

Wie schon vorher angemerkt, ich werde die Bilder und Berichte aus den White Mountains und aus Maine nachliefern, wenn ich etwas mehr Zeit habe. Ich wollte nur schnell Bescheid geben, dass es mir soweit gut geht. Mein Ruecken und meine Fuesse bringen mich fast um und wegen der Fuesse habe ich nicht viel Schlaf die letzten Tage und bin nicht in guter Stimmung. Aber das wird auch irgendwann wieder werden. // Like I told you, I will deliver pictures and stories from the White Mountains and Maine, when I got some more time. Just wanted to tell you, that I'm doing fine. My back and my feet are just killing me, and because of my feet I haven't had much sleep the last days and I'm not in a good mood at all. But that will go away.

Bis dann. Und......sorry, Janice !! // See you. And.....sorry, Janice !!

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

15.08.2015

Meile 2074.6 und Tag 150 in der Natur. Das letzte Mal den Rucksack voll packen. Diesmal so richtig voll, denn es muss fuer die naechsten 7 Tage reichen. Jetzt kommt naemlich die sogenannte "100-Mile-Wilderness". Die letzten etwas mehr als 100 Meilen bis zum Fuss des Mt. Katahdin. In diesem Teil des Trails gibt es keine Moeglichkeit mehr, irgendwo noch etwas einzukaufen. Jedenfalls nicht, ohne groesseren Stress. Natuerlich haben die Leichtgewicht-Hiker es moeglich gemacht, dass sie einen "Food-Drop" irgendwo in der Mitte bekommen, damit sie nicht mehr als ihre gewohnten 25-30 Pfund auf dem RueckIen haben. Waehrend Uncle Bob halt mit seinen 80 Pfund unterwegs ist und sich ein letztes Mal darueber beschwert, wie bescheuert schwer doch dieser Rucksack nach dem Resupply ist....... // Mile 2074.6 and day 150 in the nature. Filling the backpack for the last time. This time as full as possible, because it has to carry me for the next 7 days. Now the so called "100-mile-wilderness" is coming. The next a bit more than 100 miles to the foot of Mt. Katahdin. In this part of the trail you have no opportunity, to buy something. In any case not, without some trouble. Of course the lightweight-hiker made it possible, to become a "food-dropp" somewhere in the middle of it, so that they have their used 25-30 pounds on their backs. While Uncle Bob is carrying his 80 pounds and is whimping for the last time, how stupid heavy this backpack always is, after the resupply.....

 

Ging ganz gut, die letzten Tage seitdem ich das letzte Mal geschrieben habe. Ich bin nur dreimal gestuerzt und es ging immer gut aus. Ist halt doch gut, wenn ich einen dicken Rucksack auf dem Ruecken habe. Der Trail hier in Maine ist.....rustikal. Mit Wurzeln und Steinen durchzogen. Meine Fuesse moegen es nicht wirklich und es bedarf einiger konzentration. Aber dafuer ist es auch wunderschoen, durch mit Farnen und Moos durchzogene Huegel zu wandern, ohne manchmal fuer Stunden anderen Menschen zu begegnen. Auf einem Huegel mit toller Aussicht seinen Kocher rauszuholen und sich was warmes zu essen zu kochen oder eine heisse Schoki zu machen.  // I was doing well the last days, since I wrote the last time. Just fell three times and didn't hurt me to much. Sometimes it's good, to have a huge backpack on my back. The trail here in Maine is.....rustic. Shot wiht roots and stones. My feet don't like it and it needs some attention. But therefore it's just beautiful, to walk through hills with ferns and mosses, without meeting any other person for hours. To pull out my stove on a hill with a million-dollar-View and cook something good or prepare a hot chocolate.

Dafuer hat es die letzten drei Tage fast ausschliesslich geregnet. Ich hatte gestern mal ganz kurz Sonnenschein und habe gleich alles aus dem Rucksack und an einem kleinen Fluss auf die trockenen Steine zum trocknen ausgelegt, so dass ich gestern abend ein fast trockenes Zelt hatte, in welches ich kriechen konnte. Was immer ganz schoen ist. Wenn ich schon den ganzen Tag ueber komplett nass bin, dann geniesse ich es foermlich, wenn ich am Abend in ein trockenes Zelt und einen warmen, trockenen Schlafsack kriechen kann, noch ein wenig Musik hoere (im Moment ist einfach Reinhard Mey mein absoluter Favorit und von ihm ganz besonders "Spielmann" https://www.youtube.com/watch?v=BSuwrG-X9ro  und "Das Butterbrot" https://www.youtube.com/watch?v=9FloBhCa6mA  und "Gegen den Wind" https://www.youtube.com/watch?v=ZCG-jGE_jkw  // Therefore it rained almost all the time in the last three days. When the sun was out yesterday for some time, I just took all my stuff out of the backpack and packed it on some dry stones beside a small river, so that I nearly had a dry tent to crawl in yesterday evening. Which is a good thing to have. When I'm wet the whole day long, I enjoy it, when I can get in a dry tent, cuddle up in my dry sleeping bag, and listen to some music (my favourite in the moment...see above.).

Vorgestern Nacht war vielleicht was los.....ich habe ziemlich frueh Feierabend gemacht mit wandern, da ich gut unterwegs war (klar....was will ich auch machen, wenn es regnet und kalt ist......). An einer Campsite direkt an einem See habe ich mein Zelt aufgebaut....natuerlich nass, da es in der Frueh auch schon geregnet hatte. Aber das macht nix. Drinnen ist es dann doch fast sowas wie trocken. Jedenfalls waren erst die Kids, die im Shelter schlafen noch ziemlich laut. Gut....es war auch erst 18 Uhr, kann ich nichts gegen sagen. Die Enten und Gaense und Eulen haben auch richtig Krach gemacht, was ich aber eher genossen habe und sehr spannend finde. Ueberhaupt ist so gegen Sonnenuntergang immer richtig was geboten, was die Laute der Tierwelt hier angeht. Klasse ! // Two nights ago there was some trouble going on.....I finished early with hiking, because I made some good progress (sure....what else to do, when it's raining and cold....). At a campside just beside a lake I pitched my tent.....wet for sure, because it already rained in the morning. But that didn't matter. Inside it's just like some kind of dry. Anyway, first the kids, that were sleeping in the shelter were very loud. O.k., it was just 6 p.m., nothing to say against it. The ducks and geese and owls were also making their loud noises, which I enjoyed and it was fascinating. In general there is always something going on with the animal noises, around sunset. Just great !

Dann aber kamen erst kurz vor Mitternacht noch zwei Wanderer und haben ihren Biwaksack bzw. ihre Haengematte direkt neben mir aufgebaut. Der mit der Haengematte hat mir dabei mit seiner Lampe immer direkt ins Zelt reingeleuchtet, dass ich irgendwann mal laut geworden bin. Nicht toll, mitten in der Nacht von Scheinerfern geweckt zu werden......und dann faengt sein Kumpel auch noch an, herzhaft zu schnarchen. Tolle Wurst. Nun.....ich konnte trotzdem halbwegs gut schlafen anschliessend. Bis ich auf einmal geweckt wurde, weil etwas ueber meinen Kopf gelaufen ist. Da hat sich doch tatsaechlich eine Maus ihren Weg durch mein Zelt genagt, nur weil ich ein wenig Trailmix in meiner Jacke hatte, an welche sie verzweifelt versucht hat heranzukommen. Ganz grosses Kino!!! Aber immer noch besser, als ein Schwarzbaer. So konnte ich das Loch mit einem Nylonflicken gestern abend wieder schliessen, bei einem Baer haette ich einen verdammt grossen Flicken gebraucht ! ;-) // But then, just around midnight, two hikers came and pitched their Biwacsac and their hammock just beside my tent. The one with the hammock just shone with his flashlight all the time directly in my tent, so that I became a bit loud at one stage. Not nice, to be woke up in the middle of the night by a flashlight....and then his buddy starts to snore heartily. What a jerk. Anyway....I could start sleeping again after a while. Until I was woken up, because something was running across my face. It was a little mouse, who chewed her way straight through my tent, just because I forgot some trailmix in my jacket and she wanted to have it. What a great movie !!! But in any case better, than a black bear. So I could fix the hole with a little piece on nylon-tape, would it have been a bear, the piece would have been much bigger! ;-)

Leider kann ich hier wieder keine Bilder einstellen. Ist schade, aber funktioniert von dem Computer hier nicht. Und ich habe auch nur wieder eine knappe halbe Stunde, eventuell ein klein wenig mehr, wenn keiner kommt. Aber ich werde die Seite hier gruendlich ueberarbeiten, wenn ich die Zeit dazu habe und die wird kommen. Der Trail und die Ausblicke hier sind naemlich schon richtig klasse. Wenn ich nicht zeitlich so eingeschraenkt waere, dann wuerde ich gerade hier, in dem charmant-rustikalen Maine ein paar Tage Pause machen und mir mal einen Kajak ausleihen. So viele Seen und Fluesse hier. So viel Natur. Hammer. Richtig toll. Also wer Spass an der Natur hat.....Maine und auch New Hampshire kann ich nur waermstens empfehlen. Maine hat wirklich einen recht rauhen Charme, wie auch die Bewohner hier. Schon eine besondere Sorte hier. Muessen sie aber auch sein, bei der Umgebung und dem Wetter. Viel Regen im Sommer und viel Schnee im Winter. Aber dafuer halt einfach eine wunderbare Landschaft und alle Moeglichkeiten hier. Ich koennte es hier aushalten, glaube ich.  // Unfortunately I cannot upload pictures here. Sad, but doesn't work from this computer here. And I have just half an hour, maybe a bit more, when no one else want to use it. But I will workover this side, when I got some more time and that will come. The trail and the views are just phantastic here. When I wouldn't be in a hurry now, I would like to spend some time more in this charming-rustic Maine to rest and rent a kayak. So much lakes and rivers here. So much nature. Just great. So beautiful. To all, who love nature......Maine and New Hampshire are a big deal. Maine has a rough charme, like the people, who live here. They are some of a kind. But they have to, with this surrounding and this weather. Lot of rain in the summer and lot of snow in the winter. But therefore this unbelievable landscape and all those opportunities here. I could stand it here, I think.

Mein Rucksack ist so verflu... schwer. Aber sind auch echt leckere Sachen drinnen. Und die letzten Tage war ich immer hungrig ohne Ende. Daher habe ich mich wieder mit Tortillas versorgt, frische Aepfel und Zwiebeln eingepackt, Knoblauch und Sardinen und Pepperoni und eine Paprikaschote und Nudeln und Ketchup und wieder Tueten mit lecker Trailmix zusammengestellt. Ich hoffe, es traegt mich bis Mt. Katahdin. Aber ich gehe mal davon aus. // My backpack is so fuck..g heavy. But there are some tasty things inside. And the last days I was just hungry without an end. So I resupplied with Tortillas, fresh Apples and Onions, Garlic, Sardines and Pepperoni, a red Pepper and Noodles, Ketchup and some bags with Trailmix. Hopefully this is bringing me to Mt. Katahdin. But I think so.

Da machen mir meine Schuhe schon eher Sorgen. Der rechte Schuh verabschiedet sich schon wieder seit einigen Wochen. Immer wieder geklebt, aber der Regen der letzten Tage hat ihm mal wieder den Rest gegeben. Werde es nochmal mit Kleber versuchen. Aber ich glaube, fuer den Rest des Trails werde ich dann auf meine Trailrunner umstellen muessen und die Boots nur noch fuer das Waten der Fluesse die kommen nutzen. Da ist es wurscht, ob die Fuesse nass werden, hauptsache ich habe halbwegs Profilsohle drunter, da die Steine recht rutschig sind in den Fluessen. Vor drei Tagen war ein Fluss dabei, der nur mit dem Kanu zu queren war, da zu starke Stroemung. Da hat der AT-Club in Maine halt jemanden, der die Wanderer dann mit seinem Kanu rueberpaddelt. Netter Bursche. Braut sein eigenes Bier und arbeitet als Rafting- und Kajak-Guide in einer Lodge. Sowas koennte ich mir schon auch vorstellen. Mal sehen, was wird, wenn es rum ist mit dem Reisen. Kann ja nicht ewig auf Tour bleiben. // I'm a bit more concerned about my boots. The right one is saying good bye again since a couple of weeks. Every time I glue it, but the rain is just to tough for him. Will try again with some glue. But I think for the rest of the trail I have to use my trailrunners and just take the boots, when I have to wade through some streams, which are coming. It doesn't matter, if my feet are getting wet there, as long as I have some good grip with the soles, because the stones are so slippery in the streams. Three days ago there was one river, that had to be crossed in a canoue, because of the strong current. The AT-Club from Maine has someone, who paddels the hikers over the river. Nice guy. Brewing his own beer and works as a Rafting and Kajak-Guide for a Lodge. That's something I could see myself in. Let's see what happens, when I'm done with my whole trip. Cannot go on forever.

So.....die Zeit hier ist rum. Ich werde schauen, dass ich mich melde, wenn ich den Katahdin erklommen habe und meine 2189.4 Meilen (plus all die Meilen fuer Wasser, Campsites, Resupply.......) geschafft habe. Hei.....Hammer.....ich bin so nah dran, es wirklich zu schaffen. Klasse !!! // So....time is running out. I will write here, when I make the Katahdin and the 2189.4 miles (plus all the miles for water, campsites, resupply.....). Wow....exciting....I'm so close to finish it in real. That's something !!!

Bis dann. // See you.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

09.08.2016

Meile 2000.9 und Tag 144 auf dem Trail. Noch 188.5 Meilen zu laufen. Yes, es ist fast geschafft. Und das haerteste liegt auch hinter mir. Wenn auch noch ein paar Berge zu erklimmen sind. Aber die sehen nicht mehr so steil aus. Jedenfalls nicht auf dem Hoehenprofil. // Mile 2000.9 and day 144 on the trail. Another 188.5 miles to hike. Yes, nearly done. And the hardest part is done. Already there are some more mountains to hike. But they don't look too steep.  At least not on the elevation-profile.

Leider macht die Buecherei hier auch schon wieder um 17 Uhr Feierabend. Ist halt Maine......wenig Menschen, die hier leben und daher auch wenig Oeffnungszeiten in den Buechereien. Ach so, ich sitze hier in Stratton/Maine. Habe meinen Rucksack wieder aufgefuellt mit lecker Essen. Was ich im Moment alles verdruecke, das ist schon beeindruckend. Unter 4500 Kalorien geht gar nichts am Tag. Reichlich Protein dabei, damit es mir nicht meine Muskeln total zerlegt. Die restlichen, die noch da sind...lach. // Unfortunately the library here is closing at 5 p.m.. It's Maine.....less people are living here and therefore the library is open just a couple of hours. By the way, I'm sitting in Stratton/Maine. Filled my backpack with yummy food. What I'm eating at the moment is impressive. No day under 4500 calories. With a lot of protein, so that my muscles don't fail. The ones, who are still there....lol.

Vor vier Tagen hat der Trail wieder zweimal versucht, mich abzuwerfen. Wieder mal geregnet in der Nacht, steiler Abstieg vom Old Blue Mountain. Und obwohl ich so vorsichtig wie nur moeglich war......zack, rutscht der Fuss weg. Beim ersten Mal nur auf den Rucksack gefallen und vielleicht noch 4-5 Meter gerutscht. Beim zweiten Mal haben dann mein rechter Ellenbogen und meine rechte Huefte schmerzhaft Kontakt mit dem Fels aufgenommen. Mein Ellenbogen schimmert mittlerweile ich schoenen bunten Farben und auf der rechten Seite liegen geht noch nicht. // Four days ago the trail tried to throw me off two more times. It rained again in the night, a steep descend from Old Blue Moutain. And even if I was very careful.....pow, the foot slipps. The first time I fell on my pack and slided for 4-5 meters. The second time my right ellbow and my right hip made hurtful contact with the rock. My ellbow is shimmering in nice bright colours and I cannot lie on my right side yet.

Aber sonst geht es mir gut. Noch knappe 14 Tage, dann ist die Schinderei vorbei. Und......es ist schoen zu wissen, dass am Endpunkt jemand auf mich wartet. Das macht es ein wenig leichter. Und ich freue mich auch schon drauf, Janice wieder zu sehen !! // But without that I'm doing well. Just about 14 days more, than the ordeal is over. And......it's nice to know, that someone is waiting for me at the end of the trail. Makes things a bit easier. And I'm somehow excited, to see Janice again !!

So....nun aber. // So....but now.

Jetzt zeige ich euch erst mal, was fuer ein Weichei ich doch in Wirklichkeit bin. Da habe ich mal die Chance, meiner Hoehenangst Herr zu werden und aus 10 Metern von einer Bruecke in einen Fluss zu huepfen und dann mache ich den Totalversager, waehrend die anderen gleich zweimal springen....// Now I show you, what kind of a douche I am in real. There I got the chance, to get rid of my fear of heights by jumping from a bridge 10 meters in a river and what I do is to fail completely, while the others are jumping two times.

 

 

 

 

 

Tja.....fragt mich nicht, woher das kommt. Mein bester Freund Hausel kann bestaetigen, dass ich beim Canyoning im Oetztal aus 12 Metern in einen Gumpen gesprungen bin. Aber hier habe ich komplett versagt. Woran es wohl liegt ?? // Hmmm...don't ask me, where this is coming from. My best friend Hausel can confirm, that I jumped at a canyoningtour in the Oetztal from 12 meters in a little pond. But here I failed completely. How does that come from ??

Eigentlich ist es mir aber auch ziemlich egal. Ich bin zum Wandern hier, nicht zum Brueckenspringen ! // To be honest, I don't care much. I'm here for hiking, not for jumping off bridges !

Die Zeit rennt. Von daher nur noch ein paar tolle Bilder aus den White Mountains, ueber die ich hier gelaufen bin. // Time is running. Due to this just some great pictures from the White Mountains, that I hiked.

 

 

 

 

 

 

Mahoosuc Notch.....einer der anstrengendsten, aber auch lustigsten Parts des Trails... // Mahoosuc Notch....one of the most strenous, but also most fun parts of the trail...

 

 

 

Und wie ihr auf dem Bild hier sehen koennt, ist "Vertical Hiking" ziemlich oft angesagt. Sehr sehr steil, oft kein Spass. // And like you can see on this last picture, "Vertical Hiking" is a common thing. Very very steep, most of the time no fun.

 

 

Tja....die Zeit ist leider schon wieder rum. Ich werde diese Seite vernuenftig updaten, wenn ich mehr Zeit habe. Sorry. Wird vermutlich auch das letzte Mal sein, dass ich hier schreiben kann, bevor ich in Mt. Katahdyn finishe. Was eben in knapp 14 Tagen der Fall sein wird. Bis dahin also....keine Sorgen machen, der Trail bekommt mich nicht klein ;-)) // So...Time is up again. I will update this part here properly, when I've more time. Sorry. Will be the last time, that I can write here before finishing at Mt. Katahdin. Which will be in about 14 days. Until then....don't worry, the trail will not break me ;-))

 

 

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------

29.07.2016

Meile 1867.9 und Tag 133 auf dem Trail. Gotham/New Hampshire. // Mile 1867.9 and day 133 on the trail. Gotham/New Hampshire.

Bevor ich hier gross schreibe und tue: Ich habe genau eine halbe Stunde Zeit hier am Computer. Wenn keiner kommt und einen Computer benoetigt, dann kann ich laenger bleiben. Darum mal das wichtigste zuerst. Es geht mir den Umstaenden entsprechend gut. Es ist hart hier in den White Mountains. Eine tolle Gegend. Klasse Berge. Erinnert stark an die Alpen, zumal ich zum ersten Mal auf dem Trail oberhalb der Baumgrenze unterwegs bin. Kostet sehr viel Zeit. Steile An- und Abstiege, teilweise ueber Geroell. Macht es nicht einfach. // Before I start here: I have exactly half an hour time here at this computer. Maybe, when no one else is coming, I can work a bit longer. Therefore the most important first. According to the circumstances I'm doing well. It's hard here in the White Mountains. Lovely landscape. Beautiful mountains. Remembers me a lot of the Alps, particularly while being above the treeline for the first time on the trail. It cost a lot of time. Steep ascends and descends, parts of it on rubble. It's not easy.

Aber ich habe einen neuen Rucksack!!! Und dies macht eine ganze Menge aus. Ich kann endlich wieder das Gewicht sowohl auf die Schultern, als auch auf die Hueften verteilen und mal nach hier und mal nach dort verlagern. Und die Riemen bleiben dann auch, wo sie sind und loesen sich nicht wieder nach einer Minute. Passt also. // But I got a new backpack !!! And this is helping a lot. I can shift the weight to the shoulders or to the hips and from here to there. And the straps are staying there and not loosen after a minute or so. Works out.

Dafuer sind die Schuhe schon wieder arg abgenutzt. Die vielen Felsen hier sind ein wahrer Schuhtod. Ich habe gestern mal wieder mit Kleber und Ducktape gearbeitet und hoffe einfach, dass es noch die letzten etwas mehr als 300 Meilen haelt. Falls nicht....ich habe noch die Trailrunner, die kommen dann zum Einsatz. // In return the shoes are pretty worn out. All the rocks here are killing them. Yesterday I worked again with Glue and Ducktape and I just hope, that it works out for the last about 300 miles. If not....I still got the trailrunners, so just use them in the end.

Irgendwie klappt es hier nicht so ganz, meine Bilder von meinem Foto runterzuladen. Muss mich mal hier reinfuchsen. Sollte ich hier und heute keine Bilder einstellen koennen....ich hoffe, Maine hat bessere Computer und mehr Zeit in den Buechereien. Hier haben sie ganze 2 (in Worten: Zwei !!) Computer. So arm war noch keine Buecherei in den USA bislang, muss ich sagen. // Somehow it's not working properly, to upload the pictures from my camera. Have to take a look at it. Should I could not upload pictures here today.....hopefully Maine has better computers and more time in the librarys. Here they have just 2 (in words: TWO !!) computers. Poor as no other library in the US until now, I have to say.

Ich habe es glaube ich hinbekommen mit den Bildern und bislang ist auch noch kein anderer Kunde gekommen, so dass ich vielleicht noch etwas Zeit habe. Hier also erstmal mein alter Rucksack. An welchem mir an zwei Tagen hintereinander der rechte Schulterriemen gerissen ist. Ich habe ihn zweimal geflickt, aber es war mir dann doch zu unsicher, damit hier durch die White Mountains zu laufen. // I think, I made it with the pictures and until now no other customer came, so it seems, that I have some more time. So here is my old backpack. At which on two days in a row the right shoulder-strap ripped. I repaired him two times, but I had my doubts, to go with him through the White Mountains.

 

 

Und als ich an der "On the Edge Farm" war, haben sich Dana....... // When I was at the "On the Edge Farm", Dana.......

 

 

.....und Joan, eine Kundin.... // ....and Joan, a customer.....

 

 

.....sich um mich und mein Beduerfnis nach einem neuen Rucksack gekuemmert und per Telefon und Auto dafuer gesorgt, dass ich zu einem richtig guten, neuen Rucksack gekommen bin. In den auch alles reinpasst, was ich so dabei habe. // .....took care of me and my need for a new backpack and with a phone and a care they made it, that I got a good new backpack. Which fits all that I have with me.

 

 

Tja....und nun muss ich hier Schluss machen, weil ein anderer Kunde wartet. Mist, aber nicht zu aendern. Zwei Videos habe ich noch hochladen koennen...... // Now....I have to finish here, because another customer is waiting. Shit, but nothing to do against it. Two videos I could upload......

 

 

 

Ich hoffe wirklich, in Maine laeuft es besser in den Bibliotheken. Ach ja......ich bekomme im Moment ueber Web.de nicht alle Mails zugestellt, habe ich das Gefuehl. Bitte also hier ueber die Kontaktseite versuchen. // Hopefully it will work out better with the libraries, when I come to Maine. Oh yes.....Web.de doesn't deliver me all the e-mails, that I should get, I think. So please contact me on the contact-sheet here.

Und Cornelia noch alles liebe zum Geburtstag !! Cornelia Osenberg !!! // And Cornelia, all the best for your birthday !! Cornelia Osenbert !!!

Bis dann ! // See you !

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

15.07.2016

Meile 1700.8. Und Tag 119 heute. Ich sitze in Rutland in der Buecherei. Es ist ein sehr heisser Tag. Seit 3 Tagen wird es heisser und heisser. Nachdem sich Vermont mit richtig schlechtem Wetter erstmal etwas unbeliebt gemacht hat. Gleich am ersten Abend hat es angefangen zu regnen und am zweiten Tag dann kam gegen Mittag ein richtig heftiges Gewitter und es hat dann fuer zwei Tage eigentlich nicht aufgehoert zu regnen und es war ziemlich kuehl. // Mile 1700.8 and day 119 today. I'm sitting in Rutland in the library. It's a pretty hot day. Since 3 days it becomes more and more hot. After the weather didn't make me happy at the beginning of Vermont. The first evening and it started to rain and on the seconde day a big thunderstorm came and it didn't stop reining for two days and it was really cold.

Was es nicht gerade lustig macht, zu kochen. Weil ich dabei auskuehle. Kann mir ja schlecht die nassen Sachen ausziehen und die noch trockenen einnaessen. Dann habe ich fuer die Nacht nix trockenes mehr. Also heisst es frieren, flott kochen und essen und dann gleich weiterziehen, damit ich wieder warm werde. // Which makes it not much fun to cook. Because I get cold then. Cannot change the wet clothes for the dry ones and make them wet also. Then I got nothing dry left for the night. So it's freezing, cook fast, eat and then get on, so I become warm again.

Hat etwas gutes: Ich schaffe an diesen Tagen meine 18 Meilen meist recht schnell und dann frueher in mein Zelt und in meinen Schlafsack kriechen und mich aufwaermen. Und die heisse Schokolade zum Abendessen (welches ich meist so gegen 17:00 - 17:30 Uhr mache) ist richtig klasse zum aufwaermen. // There is something good in it: I make my 18 miles a day pretty fast and can get earlier in my tent to warm me up. And the hot chocolate with my dinner (which i prepare around 5 p.m. - 5:30 p.m.) is just brilliant, to warm me up.

Insgesamt wird es im Moment richtig hart. Das Wetter ist nur ein Part vom ganzen. Der Trail hier in Vermont ist richtig klasse......fuer einen schoenen Wandertag mit einem kleinen Tagesrucksack. Aber irgendwie aeusserst anstrengend fuer einen vollen 18-Meilen Tag mit meinem Monster auf dem Ruecken. Na.....ich mach mal von vorne...ist besser. // In total it becomes rough at the moment. The weather is just one part of it. The trail here in Vermont is extraordinary......for a nice dayhike with a small backpack. But very hard for a full 18-mile-day with my monster on my back. Nah....I better start at the beginning.

 

Habe mich in Vermont zum ersten Mal fuer eine geschlagene Viertelstunde verlaufen. Der Weg war nicht eindeutig mit Markern gekennzeichnet. Und ich war nicht der einzige, dem dies widerfahren ist. Denn gerade, als ich umdrehen wollte, kamen mir zwei junge Maedels mit einem Hund entgegen. Die armen sind eine geschlagene Stunde in die falsche Richtung gelaufen........ // Here in Vermont for the first time on the trail I walked for 15 minutes in the wrong direction. The trail wasn't marked properly. And I wasn't the only one, wo took a wrong way. Because just when I turned back, two young girls with a dog came along. Those poor girls were hiking in the wrong direction for a whole hour.....

Dafuer hat mich Jasper, der Hund, gleich mit ins Rudel aufgenommen. Ein Australian Shepherd, der immer sorgfaeltig darauf geachtet hat, dass auch alle schoen beieinander geblieben sind von seiner "Herde". Richtig lustig, der kleine. // But therefore Jasper, the dog, included me into his little herd. An Australian Shepherd, who always took care, than we all of his herd stayed together. So funny, that little dog.

 

 

Nachdem ich das letzte Mal mit einem Bild von meinen Schuhen aufgehoert habe (na ja...fast jedenfalls....), habe ich es in Bennington geschafft, mir neue zu besorgen. Dort hat so ziemlich alles gut gepasst. Es hatte am Vormittag aufgehoert zu regnen und als ich die steilen Felsen runtergehuepft kam, wartete schon Marc auf mich. Der mich nach Bennington gefahren hat und mir beim Einkaufen dort nicht von der Seite gewichen ist und mich zum Schuhladen und zum Aldi gefahren hat. //  After I finished last time with a picture of my shoes (or so.....), I could make it, to get me a new pair in Bennington. There anything worked out very well. It stopped raining during the morning and when I hopped dewn all these littel steep rocks, Marc was waiting for me. He drove me to Bennington and was the whole time always at my side and drove me to the shoestore and to Aldi.

 

 

Ich koennte jetzt sagen, dass es pures Glueck war. Aber daran glaube ich nicht mehr so wirklich. Denn ich habe mir gewuenscht, dass mit Bennington alles einfach geht und ich schnell alles erledigt bekomme und neue Schuhe fuer einen guenstigen Preis erstehen kann. Und es ist genau so gekommen. Marc stand schon auf dem Parkplatz......hier meine neuen Schuhe.... // I just could day, that it was pure luck. But I don't believe in that at all. Because I wished, that with Bennington anything goes easy and smooth and I can quickly make my shopping and become some new boots for a good price. And it just went like this. Marc was waiting in the parking lot....here are my new boots....

 

 

 

.....welche nach nur anderthalb Stunden dann so aussahen.... // ....which looked like that, just after one and a half hours.....

 

 

Das Gewitter hat alle Schleusen geoeffnet und der Trail war eigentlich eher ein kleiner Bach, durch den ich waten musste. Die Schuhe haben erstaunlicherweise doch sehr lange der Naesse standgehalten. Aber irgendwann waren dann auch die Fuesse nass. Und dieses Gewitter ist auch irgendwie staendig wiedergekommen. Ich habe mich die ganze Zeit ueber gefragt, wie sich eigentlich diese Menge an Wasser die ganze Zeit ueber in der Luft halten konnte, um sich dann direkt ueber meinem Kopf zu entladen. // A thunderstorm opened up from above and the trail was more like a little stream to wade through. The shoes made a good job with all the water. But at one stage my feet were as wet as the rest. And this thunderstorm came back all the time. And I was always thinking, how all this water can hold up in the sky, just to get down right on my head.

 

 

 

 

 

 

Am naechsten Tag habe ich mein Abendessen auf einem der Feuertuerme bereitet. Dort hat es wenigstens nicht reingeregnet. War aber trotzdem richtig kalt. // The next evening I prepared my dinner on one of the firetowers. At least it was not raining there. But it was pretty cold.

 

 

 

 

Aber.....alles geht auch wieder vorueber. So auch der Regen. Was allerdings bleibt, sind richtig tiefe und matschige Abschnitte. Durch die wir einfach wandern muessen. Koennen ja nicht die ganze Vegetation rechts und links davon zerstoeren. No way !! Gut, dass ich keine Laufschuhe gekauft habe, sondern richtige Wanderstiefel. // But....anything ends at one stage. So did the rain. But sections of deep mud are left. And we have to go through them. Cannot trample the vegetation to the right and the left. No way !! Good, that I bought proper boots and not trailrunners.

Und irgendwann war dann auch wieder gut....die Sonne kam raus und ich konnte mein Zelt und alles endlich wieder halbwegs vernuenftig austrocknen. Noch nicht ganz, aber doch so gut es geht. // And at one stage anything was good again....the sun came out and I could dry out my tent. Not total, but enough for now.

 

 

 

 

Und wie schon erwaehnt....die Trails sind dem Grunde nach richtig schoen. Fuer einen Tagesausflug. Mal ein paar Impressionen....zum Beispiel von diesem Skihang, welchen wir hinauf stapfen muessen.... // Like I told you....the trails are on their core very beautiful. For a day-hike. Here some impressions.....for example this ski slope, which we had to climb....

 

 

 

 

 

 

Aber auch die Steine ziehen sich ab und an einen Pullover ueber, weil es so kuehl ist.... // But also the rocks sometimes put on a sweater, because it's so cool....

 

 

 

Vorgestern war dann allerdings eher ein dunkler Tag. Richtig heiss.....und mitten in einem sehr engen und unuebersichtlichen Stueck Weg reisst mir aus dem Nichts heraus der rechte Schulterriemen vom Rucksack. // Two days ago it was more of a dark day. So hot....and in the middle of a narrow and confusing part of the rail, just out of nothing the right shoulder strap of y backpack ripped.

 

 

 

Also erstmal den Rest vom Riemen in die Hand, den Rucksack gehalten, die Stoecke in die linke Hand und weitergewandert, bis nach ungefaehr 600 Metern eine Stelle kam, an der ich Nadel und Faden tanzen lassen konnte und das Malheur erstmal notduerftig geflickt habe. Zu notduerftig, denn am spaeten Nachmittag ist er mir dann nochmal gerissen. Zum Glueck an einer Stelle des Weges, wo ich auch gleich einen Platz fuer mein Zelt gefunden habe. Dort habe ich dann ausgiebig genaeht und mit Tape gearbeitet und bin am naechsten Tag dann ueber einen weiteren Berg gut bis nach Rutland gekommen. Wo ich gestern in 3 verschiedenen Outdoor-Laeden und beim Walmart vergebens nach einem neuen Rucksack geschaut habe. Ich suche nach einem Kelty-Rucksack. Mit Aussengestell und ausreichend Platz fuer all mein Hab und Gut. Der Wunsch ist draussen....der Rucksack wird kommen. Bin gespannt, wann und wie !! Bis dahin habe ich heute morgen noch einmal ausgiebig genaeht und getaped und er sollte die naechsten Tage ueberstehen. Wait and see and drink Tea.... // So I took the end of the strap in my hand, to hold the backpack, my hiking-poles in the left hand and hiked on, until after about 600 meters there came a spot, where I could make use of needle and thread and fix the mishap for a start. Not too good, because in the late afternoon it ripped again. Fortunately in a part of the trail, where I found a good spot for my tent. There I sewed it properly and taped it and came the next day over another mountain to Rutland. Where I've been in three different Outdoor-Shops and at Walmart, to look for a new backpack. I'm looking for a Kelty-Backpack. With an outer frame and enough space for all my stuff. So the wish is out now....the backpack will come. I'm curious, when and how !! Until then, I needled another time properly and taped it and it should be good for the next days to come. Wait and see and drink tea....

 

 

 

 

 

 

So, die wollen mich hier loswerden. Habe nochmal eine Fristverlaengerung von einer halben Stunde bekommen. Aber die Dame, die hier fuer die Computer zustaendig ist, ist nicht sehr flexibel. Nun gut. Ich schenke ihr mein schoenstes laecheln und gehe, sie braucht es vermutlich. Das Laecheln...... // So, they wanna get rid of me here. Could make it, to become another half an hour more. But the lady, which is responsible for the computers here, is not very flexible. So then. I give her my nicest smile and leave, she needs it, I think. The smile.....

 

 

 

Bis zum naechsten Mal. Wann immer und wo immer dies sein wird. Passt auf euch auf. Und bevor ich es vergesse, meiner Tante Herta noch alles liebe nachtraeglich zum Geburtstag und der Melanie (Rathenow) ebenfalls !!!! // See you next time. Whenever and wherever that will be. Take care. And before I forget, a belated happy birthday to my aunt Herta and to Melanie (Rathenow) !!!! 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

06.07.2016

Meile 1568.7, noch 620.4 Meilen liegen vor mir. Darunter ist mit den "White Mountains" in New Hampshire der wohl schwierigste und zeitraubendste Part des gesamten Trails. Wie heisst es so schoen: Abgerechnet wird zum Schluss. Ich bin mal sehr gespannt, ob ich es noch in der Zeit schaffe, die mir bleibt. Der 23.08. ist der Tag, an dem ich auf dem Mount Katahdin stehen sollte, damit mir genug Zeit bleibt, nach Kanada "rueberzumachen". // Mile 1568.7, still 620.7 miles to go. With the "White Mountains" in New Hampshire in it, the hardest and most time consuming part of the whole trail. As they say: It's not over, before the fat lady sung her song. I'm curious, if I can make it in the time that's left for me. The 23. of August is the day, when I should stay on top of Mount Katahdin, so that I have enough time left, to hitch to Canada.

Aber mal immer schoen der Reihe nach. Es ist naemlich so einiges passiert, seit meinem letzten Buechereibesuch in Warwick/New York. Und zwar noch in Warwick. // But always in the right order. A lot happened, since I was in the library of Warwick/New York. And it was in Warwick.

 

 

Es ging damit los, dass ich von der Buecherei schon eine schnelle Mitfahrgelegenheit bekommen habe in den Supermarkt. Ein Ranger, der auf einem der Berge arbeitet, ueber die ich knapp zwei-drei Tage spaeter wandern sollte, hat mich mitgenommen. Und mir noch einen Eispack fuer mein Handgelenk gegeben, welchen er in seinem Auto hatte. // It started, that I got a fast hitch from the library to the supermarket. A ranger, who is working on one of the mountains, that I would hike 2-3 days later, gave me a ride. And an icepack for my wrist, which he had in his car.

Im Supermarkt wollte ich so flott wie moeglich alles erledigen und bin auch richtig durchgesaust. Bis ich auf einmal von einer ziemlich gut aussehenden Frau ausgebremst wurde. Welche ihrer Neugier freien Lauf lies und mich ausgefragt hat, was ich mit meinem grossen Rucksack und meiner zerrissenen Hose denn so mache. Und einen neugierigen Blick in meinen Einkaufswagen geworfen hat. Was isst ein Wanderer auf dem Trail ???? // In the supermarket I tried to make it fast and nearly run through it. Until I was stopped from a gorgeous looking woman. Who couldn't tame her curiosity and asked me, what I was doing with this big backpack and my torn pants. And took a curious look in my shopping-cart. What eats a hiker on the trail ????

Das Ende vom Lied war, dass sie mir angeboten hat, mich zurueck zum Trail zu fahren. Wir haben also vereinbart, dass jeder noch seine Einkaeufe erledigt und dann treffen wir uns draussen. Ich also weiter durch den Supermarkt. So schnell wie moeglich, denn es war schon richtig spaet. War doch lange in der Buecherei. // At the end she offered me a ride back to the trail. So we agreed, that we both make our shopping and then meet outside. So I speeded on through the supermarket. As fast as possible, because it was late. I spent a long time in the library.

An der Kasse habe ich mich noch mit der Kassiererin und einem anderen Kunden unterhalten, die beide auch richtig interessiert an meinen Erlebnissen auf dem Trail und waehrend meiner Reise waren. // At the checkout I made some smalltalk with the cashier and a customer, they were very interested of my adventures on the trail and during my whole journey.

Waehrend ich dann draussen meine Einkaeufe in meinen Futterbeutel gepackt habe, fragte mich Janice (so heisst die huebsche Lady), ob ich eine neue Trekking-Hose brauche. Die diversen riesigen Loecher in meiner Hose waren ja auch kaum zu uebersehen. Sie haette noch eine, die eigentlich eine Maennerhose ist und ihr zu gross. Tja.........jetzt kommt das coole daran.....ich hatte in meinem Trail-Tagebuch die beiden Abende vorher vermerkt, dass ich gerne eine neue oder gute gebrauchte Hose fuer kleines Geld bekommen wuerde. Und so nehmen Wuensche halt manches Mal Gestalt an. Und waehrend ich so packe, kommt auf einmal der Mann von der Kasse auf mich zu und meint, es sei absolut cool, was ich da mache und dass ich mich getraut habe, meinen Traum zu verwirklichen......und drueckt mir 30 Dollar in die Finger. Ich habe ihm spontan mal eine Baerenumarmung verpasst. Wusste gar nicht mehr, wie mir geschieht. Wir also zu ihr nach Hause und die Hose passte wie angegossen. So geht es manchmal im Leben. // While I was packing the food in my foodbag, Janice (that's the name of the gorgeous lady), if I would need a new trekking-pant. The different huge holes in my pant were obvious. She had one, which is a pant for men and to big for her. So...here is the cool part in the storie......I wrote in my journal the last two evenings, that I would wish to become a new of a good second hand pant for small money. And that's the way, wishes become reality. And while I was packing on, the customer from the checkout came and said, that it was so cool, what I'm doing and that I had the courage, to fulfill my dream......and just gave me 30 Dollar. I gave him spontanously a huge hug. Didn't know, what was happening at that time. So we went to her home and the pant just fitted perfect. That's the way it goes sometimes. 

Und weil ich am naechsten Tag ja meinen "Zero-Day" machen wollte, hat sie mir noch angeboten, dass ich meine alte Hose bei ihr in der Feuerstelle ehrenvoll verbrennen kann. Sie hat noch einen Freund dazu eingeladen, der sich richtig gut mit Ernaehrungsfragen auskennt und wir haben lecker gegessen und geredet und geredet und dann meiner Hose Feuer unterm Hintern gemacht. Und danach noch lange erzaehlt. Es gibt so viel zu erzaehlen. // And because I made a "Zero-Day" the next day, she offered me, that I could give my old pant a nice cremation at her firepit in the garden. She invited a friend of her, who is good in nutrition practioning and we ate heartly and talked and talked and then burned my pant. And talked on a long time. There is so much to tell.

 

 

 

 

 

Wir haben uns noch richtig gut und ziemlich lange unterhalten. So gut und so lange, dass aus dem einen Zero-Day dann zwei geworden sind und ich am dritten Tag dann auch erst recht spaet wieder zurueck auf den Trail bin. Wirklich gut erholt und sowohl koerperlich als auch seelisch wieder aufgeladen. Sie ist eine kreative Frau. Sehr bewandert in Kriya-Yoga. Hat eine Karriere als Mode-Designerin hinter sich. Dann diese fuer Ehe und zwei Kinder in die Tonne gekloppt und nun wieder langsam auf dem Weg zurueck in eine neue Welt. Diesmal schneidert sie ihre Mode auch noch selbst, macht nicht nur die Entwuerfe. Und kann sehr kreativ und gesund kochen. Wir hatten und haben wirklich sehr viel zu erzaehlen. Und haben einiges gemeinsam. Neben der gesunden Ernaehrung und dem Yoga. Sehr spannend !!! // We had some very long and good talks. So good, that I made two "Zero-Days" and on the third day started late back on the trail. Well recovered and physically and mental fully charged again. She is a very creative woman. Knows a lot about the Kriya-Yoga. Had a career as a fashion-designer. Than married and has two children and is now on her way back into a new world. Now she is tailoring her fashion all by herself. Not just making the design. And is a creativ and healthy cook. We had and have a lot to share. And have some things in common. Beside the healthy food and the Yoga. Very exciting !!!

 

 

 

Und so ging es dann recht spaet wieder zurueck auf den Weg. Sind ja noch einige Meilen zu laufen, bis ich in Maine bin. Und die kommenden Tage waren dann richtig heiss. New York kann so richtig heiss werden im Sommer. Da bin ich wirklich froh, wenn ich im Wald laufen kann. Dort ist es um so viel kuehler, als in der prallen Sonne. Durch die ich aber auch hin und wieder musste. Denn in New York fuehrt der Trail sehr haeufig ueber Felsabbrueche. Was es nicht wirklich einfach macht, mit einem schweren Rucksack. Gar nicht. // And so I was a bit late back on the Trail. Still some miles to make, 'til I'm in Maine. And the following days were hot. New York can be really hot in summer. I'm so glad, when I can walk in the woods. It's so much cooler there, then in the sun. But sometimes I even had to walk there. Because in New York the trail often leads over broken rock formations. Which doesn't make it easy, with a heavy pack. Not at all.

 

 

 

 

Wenn die Felsspalten so eng sind, dass ich meine Isomatte abschnallen muss, dann hat der Spass schon mal ein Loch. Wer immer diese Trailfuehrung hier designed hat, er oder sie hat NICHT daran gedacht, dass vielleicht auch mal ein Germane mit grossem und sperrigem Rucksack daherkommt. // When the fissures are so narrow, that I have to untie my insulation mat, then fun comes to an end. Whoever designed this part of the trail here, didn't think at all, that there can be a german guy with a huge and bulky backpack can come along.

 

 

New York City nicht weit weg. Und am naechsten Tag ging es dann auch ueber den Hudson River und der Trail fuehrt direkt durch einen Zoo. Ist schon klasse, was die sich teilweise einfallen lassen. // New York City isn't that far. And the next day the trail crossed the Hudson River and lead us directly through a Zoo. That's amazing, what they had come to mind.

 

 

Und als ich gerade an einem der vielen Anstiege meine Mittagspause gemacht habe, kamen auf einmal zwei Koreaner des Weges daher. Und haben mich ausgequetscht. Wo ich herkomme, was ich mache, warum ich das mache. Die waren richtig neugierig und sehr freundlich. Und Kwon kam nachher zurueck und hat mich noch mit 1 Bagel, 2 frischen Aepfeln und 2 Flaschen mit Wasser bedacht. Und sich sogar noch entschuldigt, er hat nicht mehr im Wagen. Soooooo freundlich, die Leute !!!! // And while I was making lunch break at one of the many ascents, two korean guys came along. And they questioned me a lot. Where I came from, what I'm doing, why I'm doing it. They were very curious and kind. And Kwon came back after a while and gave me 1 Bagel, 2 fresh Apples and 2 bottles of Water. And excused himself, that he hadn't more in his car. Hei.....how friendly is this !!!!

 

 

 

 

 

Der Hudson River. Leider zu weit weg, um einen Blick auf die Skyline von Manhattan zu werfen. Welchen ich aber geniessen konnte, als mich Janice mitgenommen hat zum Trader Joe's, einem tollen Einkaufsladen mit sehr viel Bio-Lebensmitteln. Auf dem Highway auf einmal auf einem Huegel die Skyline zu sehen....war ein wenig wie ein Blick zurueck. Mit 18 oder 19 Jahren ging mein erster Flug ueberhaupt nach New York. Ein Landei in der grossen Stadt. Es war aufregend. Schon damals lag mir das Reisen im Blut. // The Hudson River. A bit to far, to take a look at the skyline of Manhattan. Which I could enjoy, when Janice took me with her to Trader Joe's, a supermarket with a lot of organic food. The highway led over a hill and there was the skyline to see......it was like a look back in time. When I was 18 or 19 years old, my first flight ever was to New York. A hillbilly in the big city. It was exciting. Even then I was a big time traveller.

 

 

 

 

Auf einem der Felsen, nicht so weit weg von NYC, haben ein paar Wanderer ein Symbol fuer 9/11 aufgemalt. Sowas gibt es auch nur in den USA ! Und leider hat es auch in New York State ab und an mal Regen. Was aber die Waelder dann ebenfalls interessant macht. // On a rock, not so far from NYC, some hikers painted a symbol for 9/11. Such things just happen in the US. And unfortunately even in New York State there is rain sometimes. What makes the woods interesting.

 

 

 

Dieses Bild hat meinen Tag gerettet. Und fuer einen gepflegten Lachflash gesorgt. Ich konnte nicht mehr an mich halten. Musste fast schon weinen vor lachen. Es ist ja klar, was der Verfasser der Zeilen uns sagen will. Aber die Art und Weise......hei.....hat echt was. // This picture here made my day. And gave me a nice decent laughing. I could no longer hold on to myself. I was nearly crying of laughing. It's clear, what the author would tell us. But the way he or she did.....hei....that's something.

 

 

 

 

 

 

 

Und so bereitet sich Uncle Bob seine Mittags-Tortillas zu: Man nehme einen Tortilla-Fladen....betraeufel ihn mit etwas Tomatensauce aus der Flasche.... // And that's the way, Uncle Bob creates his Lunch-Tortillas: You take a Tortilla.....drizzle some tomato-sauce out of the bottle.....

 

 

.....ein wenig Paprika und Apfel drauf...... // ....some sliced pepper and apple......

 

 

........Zwiebel und Knoblauch......Radieschen und Thunfisch........ // ....onion and garlic.....radish and tuna......

 

 

.....und fertig ist der Wrap. Mit gut 300 Kalorien pro Wrap. 4 davon passen in einen ausgehungerten Uncle Bob zur Mittagszeit. // ....and ready is the wrap. With a good 300 calories per item. 4 of these are fitting in a hungry Uncle Bob at lunchtime.

 

 

Und davon (und von vielen anderen Sachen), sollte ich besser noch sehr viel essen. Denn jetzt kommt langsam das dicke Ende des Trails. Ueber 2/3 sind rum, aber jetzt kommt dann bald New Hampshire mit den White Mountains. Da brauche ich jede Kalorie. Und bis dahin muss ich noch ein paar Meilen rauslaufen, wenn ich es bis spaetestens 23. August auf den Mount Katahdin schaffen will. Und dies sollte ich, wenn meine Aufenthaltsgenehmigung am 28.08. auslaeuft. Und im Moment brauche ich wohl ein wenig mehr Speck auf den Rippen....aktuelles Foto von vor 4 Stunden in der Laundry.... // And of that (and many other things), I should better eat a lot more. Because now it comes to the heavy end of the Trail. More than 2/3 are done, but now comes New Hampshire with the White Mountains. There I need every single calorie. And until then I have to make a couple more miles, when I will be at top of Mount Katahdin at latest 23. of August. And I should, because my Visa is running out on 28. of August. And at the moment I need some more weight.....a current picture from about 4 hours in the laundry.....

 

 

Wie Iggy Pop zu seinen haertesten Drogenzeiten ! // Like Iggy Pop when he was hardly on drugs!

 

Nun die ueblichen Tier-Videos :-)) // And now the obvious animal-videos :-))

 

 

Ist heute eh nur eines......nicht so viele Tiere unterwegs. Abgesehen von den Milliarden von Moskitos und Pferdefliegen, die mir im Moment das Leben ganz schoen schwer machen und mich ordentlich belagern. Sehe aus, als haette ich die Windpocken. Und juckt auch so. Danke nochmal an Hein Hansen fuer den Klick-It !!!! Eine solche Hilfe !!!!! // It's just one today....not so much animals around. Apart from billions of moskitos and horseflies, which are making me a tough day all the time, hanging around. Looks like I have the chickenpox. And it's itching like them. Thanks again to Hein Hansen for the Klick-It !!!! Such a big help !!!!

 

 

Ach ja.....das neue Buff hat mir uebrigens Janice designed und gleich genaeht. Eigentlich hatte ich den Einfall. Aber sie ist die erfahrene Schneiderin. Und damit gehe ich nun. Schaue erstmal, wo ich noch ein paar Kalorien herbekomme und dann wieder auf den Trail. Ich muss Meilen machen. Mehr Meilen. Ich werd sie brauchen. // Oh yeah....the new buff is designed and sewed by Janice. Originally it was my idea. But she is the experienced sewer. So now I walk with that. So I see, where I can get some calories and than back on the trail. Have to make miles. More miles. I will need them.

Passt auf euch auf ! // Take good care !

 

 

 

 

 

 

 

Nach oben

Dies ist eine kostenlose Homepage erstellt mit hPage.com.